< 1 Chronicles 8 >

1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4 and Noemany, and Acte,
I Abisua i Noaman i Achoach.
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
I Giera i Sufam i Churam.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19 and Jechri,
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
A Isfan, i Eber, i Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.

< 1 Chronicles 8 >