< 1 Chronicles 8 >

1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 and Noemany, and Acte,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
Sebadja, Arad, Ader,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
19 and Jechri,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
Eljoenai, Zilthai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
Jispan, Eber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
Hananja, Elam, Anthothja,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
Gedo, Ahjo, Secher;
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 1 Chronicles 8 >