< 1 Chronicles 24 >

1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 the fyuethe to Melchie,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 the tweluethe to Jacyn,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 the twentithe to Jezechel,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 the sones of Musy weren Mooli,
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Chronicles 24 >