< John 20 >

1 Now on the first day of the week Mary Magdalene cometh early in the morning, while it was yet dark, to the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
Now on the first day of the week, Miriam Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw that the stone had been taken away from the tomb.
2 She therefore runneth and cometh to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid Him.
Therefore she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Yeshua loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have laid him!”
3 Peter therefore went out, and that other disciple, and came to the sepulchre.
Therefore Peter and the other disciple went out, and they went towards the tomb.
4 So they both ran together, but the other disciple out-ran Peter, and came first to the sepulchre:
They both ran together. The other disciple outran Peter and came to the tomb first.
5 and stooping down to look in saw the linen cloths lying; but did not go in.
Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying there; yet he didn’t enter in.
6 Then cometh Simon Peter, who followed him, and went into the sepulchre, and seeth the linen cloths lying there;
Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,
7 and the napkin that was upon his head, not laid with the linen cloths, but folded up by itself.
and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
8 Then went in also the other disciple; who came first to the sepulchre, and he saw and believed.
So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed.
9 For they did not before understand the scripture, that He must rise from the dead.
For as yet they didn’t know the Scripture, that he must rise from the dead.
10 So the two disciples went away again to their own company.
So the disciples went away again to their own homes.
11 But Mary stood without near the sepulchre weeping: and as she wept she stooped down to look into the sepulchre; and there seeth two angels in white sitting,
But Miriam was standing outside at the tomb weeping. So as she wept, she stooped and looked into the tomb,
12 one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.
and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Yeshua had lain.
13 And they said to her, Woman, why dost thou weep? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid Him.
They asked her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I don’t know where they have laid him.”
14 And having said this, she turned back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
When she had said this, she turned around and saw Yeshua standing, and didn’t know that it was Yeshua.
15 Then said Jesus to her, Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek? She thinking that it was the gardener, saith to Him, Sir, if thou hast carried Him hence, tell me where thou hast laid Him, and I will take Him away.
Yeshua said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”
16 Jesus saith unto her, Mary: and she turned herself and said unto Him, Rabboni, that is to say, Master.
Yeshua said to her, “Miriam.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Rabbi!”
17 Jesus saith unto her, Touch me not now; for I am not yet ascended to my Father; but go directly to my brethren, and tell them, "I am to ascend to my Father and your Father, and to my God and your God."
Yeshua said to her, “Don’t hold me, for I haven’t yet ascended to my Father; but go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
18 So Mary Magdalene came and told the disciples, that she had seen the Lord, and that He had said these things to her.
Miriam Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.
19 Now the same day at evening, being the first day of the week, and the doors where the disciples were being shut, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and saith unto them, Peace be to you.
When therefore it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Judeans, Yeshua came and stood in the middle and said to them, “Peace be to you.”
20 And when He had said this, He shewed them his hands and his side. The disciples therefore rejoiced when they saw the Lord.
When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord.
21 Then said Jesus unto them again, Peace be to you. As my Father sent me, even so send I you.
Yeshua therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.”
22 And when He said this, He breathed upon them, and saith unto them, Receive ye the holy Spirit:
When he had said this, he breathed on them, and said to them, “Receive the Holy Spirit!
23 and whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; but whose soever sins ye retain, they are retained.
If you forgive anyone’s sins, they have been forgiven them. If you retain anyone’s sins, they have been retained.”
24 But Thomas called Didymus, one of the twelve, was not with them when Jesus came.
But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn’t with them when Yeshua came.
25 The other disciples therefore told him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the place of the nails, and my hand into his side, I will not believe.
The other disciples therefore said to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in his hands the print of the nails, put my finger into the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.”
26 And after eight days his disciples were again within, and Thomas with them: and Jesus came (the doors being shut as before) and stood in the midst, and said, Peace be to you.
After eight days, again his disciples were inside and Thomas was with them. Yeshua came, the doors being locked, and stood in the middle, and said, “Peace be to you.”
27 Then saith He to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands, and reach hither thy hand, and put it into my side; and be not incredulous, but believing.
Then he said to Thomas, “Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don’t be unbelieving, but believing.”
28 And Thomas answered, and said, "My Lord and my God."
Thomas answered him, “My Lord and my God!”
29 Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Yeshua said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”
30 And indeed Jesus wrought many other signs also in the presence of his disciples, which are not written in this book:
Therefore Yeshua did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book;
31 but these things are written, that ye may believe, that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life through his name.
but these are written that you may believe that Yeshua is the Messiah, the Son of God, and that believing you may have life in his name.

< John 20 >