< Psalms 94 >

1 LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
2 Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
3 LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
4 They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
5 They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
6 They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
7 They say, “The LORD will not see, neither will Jacob’s God consider.”
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
8 Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
9 He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
10 He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
12 Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Torah,
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
13 that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
14 For the LORD won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
15 For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
17 Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
18 When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, LORD, held me up.
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
22 But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!

< Psalms 94 >