< Psalms 89 >

1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
«Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
«Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of the heavenly beings is like the LORD,
For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
8 LORD, God of Hosts, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
18 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
19 Then you spoke in vision to your holy ones, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
30 If his children forsake my Torah, and don’t walk in my ordinances;
Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
51 With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
52 Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.
Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!

< Psalms 89 >