< Psalms 83 >

1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >