< Psalms 50 >

1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
KOT Ieowa manaman majanier o molipedo jappa jan ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
Linan en Kot tapida jan Jion.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Atail Kot kotido, o a jota kin kotin japaimokit. Kijiniai kelail kin tion mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
A kotin molipe lan o jappa, pwen kapunala japwilim a aramaj akan!
5 “Gather my holy ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau on ia ni anjau en mairon!
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Nanlan pan kajaleda a pun; pwe Kot kin kotin kadeikada.
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
Komail nai aramaj akan ron, I pan padaki on komail. Ijrael, I pan kaparoki on komail: Nai Kot, om Kot.
8 I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
I jota pan kaloke uk pweki om mairon, pwe om mairon ijij kin wiaui on ia anjau karoj.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Ari jo, I jota pan ale jan komail kau ol de kut o jip ol jan nan im omail.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Pwe man en nan wei karoj me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
I aja manpir en nana karoj o jon en man karoj, me mi nan jap, kin mi re i.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Ma I men manadar, I jota pan indan uk, pwe jappa me ai o audepa karoj.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Da, koe lamelame, me I kin inon ion uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Maironki danke on Kot o kapunalan me Lapalap o om inau.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
Likwir don ia ni om injenjued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapina ia.
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
A Kot kotin majani on me japun o: Da me koe kaparok duen ai kujoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Pwe koe kin tateki tiak pun o mamaleki ai kujoned akan?
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Ma koe pan kilan lipirap amen, koe kin ian i, o koe kin waroki on me kamal akan.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Au om kin lokaia kiwei me jued o lo om me likam.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Koe wiada mepukat, a nai kin nenenla; koe ap kiki on, me nai dueta koe. A I pan kapun on uk o kajaleda mon maj om.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
Komail me mamaleki Kot, en aja, I pan kajor komail la o jota jauaj pamail pan mia.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
Me kin maironki danke, kin kapina ia; o i al o, me I pan kajale on i duen maur en Kot.

< Psalms 50 >