< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2 both low and high, rich and poor together.
Простаци и господо, богати и сиромаси.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
Да ко довека живи, и не види гроба.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol h7585)
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.

< Psalms 49 >