< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 both low and high, rich and poor together.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Psalms 49 >