< Proverbs 6 >

1 My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
Sine moj, kad se podjemèiš za prijatelja svojega, i daš ruku svoju tuðincu,
2 you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
Vezao si se rijeèima usta svojih, uhvatio si se rijeèima usta svojih.
3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
Zato uèini tako, sine moj, i oprosti se, jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, pripadni, i navali na bližnjega svojega.
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Ne daj sna oèima svojima, ni vjeðama svojima drijema.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Otmi se kao srna iz ruke lovcu, i kao ptica iz ruke ptièaru.
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
Idi k mravu, ljenivèe, gledaj putove njegove, i omudraj.
7 which having no chief, overseer, or ruler,
Nema voða ni upravitelja ni gospodara;
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
I opet pripravlja ljeti sebi hranu, zbira uz žetvu piæu svoju.
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
Dokle æeš, ljenivèe, ležati? kad æeš ustati od sna svojega?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da prilegneš,
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
Utom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik i oskudica tvoja kao oružan èovjek.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
Èovjek nevaljao i nitkov hodi sa zlijem ustima;
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
Namiguje oèima, govori nogama, pokazuje prstima;
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
Svaka mu je opaèina u srcu, kuje zlo svagda, zameæe svaðu.
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
Zato æe ujedanput doæi pogibao njegova, èasom æe se satrti i neæe biti lijeka.
16 There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
Na ovo šestoro mrzi Gospod, i sedmo je gad duši njegovoj:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Oèi ponosite, jezik lažljiv i ruke koje proljevaju krv pravu,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
Srce koje kuje zle misli, noge koje brzo trèe na zlo,
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
Lažan svjedok koji govori laž, i ko zameæe svaðu meðu braæom.
20 My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
Èuvaj, sine moj, zapovijest oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
Priveži ih sebi na srce zasvagda, i spuèi ih sebi oko grla.
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
Kuda god poðeš, vodiæe te; kad zaspiš, èuvaæe te; kad se probudiš, razgovaraæe te;
23 For the commandment is a lamp, and the Torah is light. Reproofs of instruction are the way of life,
Jer je zapovijest žižak, i nauka je vidjelo, i put je životni karanje koje pouèava;
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
Da te èuvaju od zle žene, od jezika kojim laska žena tuða.
25 Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
Ne zaželi u srcu svom ljepote njezine, i nemoj da te uhvati vjeðama svojim.
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
Jer sa žene kurve spada èovjek na komad hljeba, i žena pusta lovi dragocjenu dušu.
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
Hoæe li ko uzeti ognja u njedra a haljine da mu se ne upale?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
Hoæe li ko hoditi po živom ugljevlju a nogu da ne ožeže?
29 So is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
Tako biva onome koji ide k ženi bližnjega svojega; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.
30 Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
Ne sramote lupeža koji ukrade da nasiti dušu svoju, buduæi gladan;
31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
Nego kad ga uhvate plati samosedmo, da sve imanje doma svojega.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
Ali ko uèini preljubu sa ženom, bezuman je, dušu svoju gubi ko tako èini;
33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
Muke i ruga dopada, i sramota se njegova ne može izbrisati.
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
Jer je ljubavna sumnja žestoka u muža i ne štedi na dan osvete;
35 He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
Ne mari ni za kakav otkup, i ne prima ako æeš i mnogo darova davati.

< Proverbs 6 >