< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
3 A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
4 The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
Ny valin’ ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an’ i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
Tsilo sy fandrika no amin’ ny alehan’ ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Zaro amin’ izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin’ izany.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon’ ny mampisambotra.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
9 He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an’ ny malahelo ny haniny.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan’ ny mpanjaka izy.
12 The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
Ny mason’ i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin’ ny mpivadika dia foanany.
13 The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin’ ny sasany any an-dalambe aho.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
Ny vavan’ ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon’ i Jehovah no ho latsaka ao.
15 Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
Miraikitra amin’ ny fon’ ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an’ ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
17 Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin’ ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin’ ny molotrao.
19 I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin’ i Jehovah.
20 Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
Mba hampahafantariko ny fahamarinan’ ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin’ izay naniraka anao?
22 Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
23 for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin’ ny adiny. Ary hanimba ny ain’ izay manimba azy.
24 Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbors anger,
Aza misakaiza amin’ ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin’ ny olona foizina,
25 lest you learn his ways and ensnare your soul.
Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an’ ny ainao.
26 Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Aza mety ho isan’ ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
27 If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
28 Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin’ ny razanao.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
Mahita olona mailaka amin’ ny raharahany va ianao? Eo anatrehan’ ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan’ ny olona ambany izy.

< Proverbs 22 >