< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
3 A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
9 He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
[Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
12 The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
13 The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
14 The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
17 Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
19 I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
20 Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
22 Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
23 for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
24 Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbors anger,
Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
25 lest you learn his ways and ensnare your soul.
de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
26 Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
27 If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
28 Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.

< Proverbs 22 >