< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Angraenghaih pongah loe ahmin hoihhaih to qoih han hoih kue; sui hoi sumkanglung pongah doeh amlunghaih to koeh kue han oh.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
Long angraeng hoi kamtang anghmonghaih loe hae tiah oh: nihnik loe Sithaw mah ni sak hmaek.
3 A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
Khopoek thaih kami loe raihaih to hnukcoek pongah ayae ving; toe poekhaih tidoeh tawn ai kami loe caeh moe, raihaih to tongh.
4 The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
Minawk tlim ah khosakhaih hoi Angraeng zithaih mah angraenghaih, pakoehhaih hoi hinghaih to tacawtsak.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
Poek angkawn kami caehhaih loklam loe soekhring hoi thaang hoiah koi; toe a hinghaih angvaeng kami mah loe ahmuen kangthla ah amhoe taak ving.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Nawkta mah pazui han ih loklam to patuk ah; to naah ni a qoeng tahang naah, to loklam hoiah amkhraeng mak ai.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Angraeng kami mah kamtang kami to uk, hmuenmae coi kami loe coisakkung ih tamna ah oh.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
Sethaih amu haeh kami loe sethaih to aat tih; anih palungphuihaih quiboeng loe amro tih.
9 He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
Kami tahmenhaih mik to tawnh moe, amtang kami han paek koehhaih palungthin hoiah paek kami loe tahamhoih tih.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Minawk khet patoek kami to haek oh, lok angaekhaih to amding tih; angzoehhaih hoi kasae thuihaih doeh boeng tih.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
Poektoeng kami loe, tahmenhaih hoiah lokthuih pongah, siangpahrang loe anih ih ampui ah om tih.
12 The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
Angraeng ih mik mah loe palunghahaih lok to pakaa moe, zaehaih sak koeh kami ih loknawk loe tiah doeh sah pae ai.
13 The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
Thasae kami loe tasa bangah kaipui oh! Minawk mah na hum tih, tiah thuih.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
Sava laep ah zaehaih sah nongpata ih pakha loe kathuk tangqom ah oh; Angraeng mah panuet ih kami loe to tangqom thungah krah tih.
15 Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
Nawkta ih palung loe amthuhaih mah zaeng; toe thuitaekhaih cung mah to amthuhaih to kangthla ah haek ving tih.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Angraeng thai hanah amtang kaminawk to pacaekthlaek moe, angraeng kami hanah tamquta hoiah tangqum paek kami loe amtang tih.
17 Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
Naa to patueng ah loe palungha kami ih loknawk to tahngai ah; ka palunghahaih hae na palung thungah khrum ah.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Palung thungah na khrum nahaeloe anghoehaih ah om tih; na pahni ah doeh suem ah.
19 I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
Angraeng ah nam ha thai hanah, vaihniah kang patuk boeh.
20 Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Kahoih koek poekhaih hoi palunghahaih loknawk to kang tarik pae boeh,
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
loktang lok to na panoek thaih moe, nang khae patoeh ih kaminawk khaeah, loktang lok na thuih pae let thai hanah, kang pat boeh na ai maw?
22 Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
Amtang pongah kamtang ih hmuen to lomh pae o hmah; patangkhang kami to lokcaekhaih ahmuen ah pacaekthlaek o hmah.
23 for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
Angraeng mah nihcae kawng to thui ueloe, nihcae hinghaih paro kami to amrosak toeng tih.
24 Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbors anger,
Poek amthueng kami to ampui ah sah hmah; palungphui thaih kami hoi nawnto caeh hmah;
25 lest you learn his ways and ensnare your soul.
anih ih kuu na la moeng ueloe, na hinghaih to thaang pongah aman moeng tih.
26 Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Minawk ih laiba pathok pae hanah lokmaihaih sah hmah, to tih ai boeh loe lokkamhaih to sah hmah.
27 If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
Laiba pathok hanah phoisa na tawn ai nahaeloe, na iihkhun to na paek han maw?
28 Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
Nam panawk mah quenh tangcae ih prae angzithaih ramri to pathui hmah.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
Kahoih ah toksah kami to na hnuk maw? To kami loe kami rumram ih toksah mak ai, siangpahrang ih tok ni sah tih.

< Proverbs 22 >