< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Лучше укрух хлеба со сластию в мире, нежели дом исполнен многих благих и неправедных жертв со бранию.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Раб смыслен обладает владыки безумными, в братиих же разделит (имение) на части.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Якоже искушается в пещи сребро и злато, тако избранная сердца у Господа.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Злый послушает языка законопреступных, праведный же не внимает устнам лживым.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Ругайся убогому раздражает Сотворшаго его, радуяйся же о погибающем не обезвинится: милуяй же помилован будет.
6 Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
Венец старых чада чад: похвала же чадом отцы их. Верному весь мир богатство, неверному же ниже пенязь.
7 Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Неприличны суть безумному устне верны, ниже праведному устне лживы.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Мзда благодатей наказание употребляющым: и аможе аще обратится, успеет.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Иже таит обиды, ищет любве: а иже ненавидит скрывати, разлучает други и домашния.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Сокрушает прещение сердце мудраго: безумный же биемь не чувствует (ран).
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Прекословия воздвижет всяк злый: Господь же ангела немилостива послет нань.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Впадет попечение мужу смысленну: безумнии же размышляют злая.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Иже воздает злая за благая, не подвигнутся злая из дому его.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Власть дает словесем начало правды: предводителствует же скудости пря и брань.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Иже судит праведнаго неправедным, неправеднаго же праведным, нечист и мерзок у Господа.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
Вскую бяше имение безумному? Стяжати бо премудрости безсердый не может. Иже высок творит свой дом, ищет сокрушения: остроптеваяй же учитися впадет во злая.
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
На всяко время друг да будет тебе, братия же в нуждах полезни да будут: сего бо ради раждаются.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
Муж безумен плещет и радуется себе, якоже поручаяйся испоручит друга своего, на своих же устнах огнь сокровишствует.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Грехолюбец радуется сваром, а жестокосердый не усрящет благих.
20 One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Муж удобопреложный языком впадет во злая: сердце же безумнаго болезнь стяжавшему е.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Не веселится отец о сыне ненаказаннем: сын же мудр веселит матерь свою.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Сердце веселящеся благоиметися творит: мужу же печальну засышут кости.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Приемлющему дары неправедно в недра не предуспевают путие: нечестивый же укланяет пути правды.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Лице разумно мужа премудра, очи же безумнаго на концех земли.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Гнев отцу сын безумен, и болезнь рождшей его.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Тщеты творити мужу праведну не добро, ниже преподобно наветовати властем праведным.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Иже щадит глагол произнести жесток, разумен: долготерпеливый же муж премудр, лучше ищущаго науки.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Несмысленному вопросившу о мудрости, мудрость вменится: нема же кто себе творит, возмнится разумен быти.

< Proverbs 17 >