< Yochanan 19 >

1 So Pilate then took Yeshua and flogged him.
Then therefore, Pilate took Jesus, and scourged him.
2 The soldiers twisted thorns into a crown and put it on his head, and dressed him in a purple garment.
And the soldiers platting a crown of thorns, put it upon his head; and they put on him a purple garment.
3 They kept saying, “Hail, King of the Jews!” and they kept slapping him.
And they came to him, and said: Hail, king of the Jews; and they gave him blows.
4 Then Pilate went out again, and said to them, “Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him.”
Pilate therefore went forth again, and saith to them: Behold, I bring him forth unto you, that you may know that I find no cause in him.
5 Yeshua therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, “Behold, the man!”
(Jesus therefore came forth, bearing the crown of thorns and the purple garment.) And he saith to them: Behold the Man.
6 When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, “Crucify! Crucify!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him, for I find no basis for a charge against him.”
When the chief priests, therefore, and the servants, had seen him, they cried out, saying: Crucify him, crucify him. Pilate saith to them: Take him you, and crucify him: for I find no cause in him.
7 The Judeans answered him, “We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.”
The Jews answered him: We have a law; and according to the law he ought to die, because he made himself the Son of God.
8 When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
When Pilate therefore had heard this saying, he feared the more.
9 He entered into the Praetorium again, and said to Yeshua, “Where are you from?” But Yeshua gave him no answer.
And he entered into the hall again, and he said to Jesus: Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
10 Pilate therefore said to him, “Aren’t you speaking to me? Don’t you know that I have power to release you and have power to crucify you?”
Pilate therefore saith to him: Speakest thou not to me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and I have power to release thee?
11 Yeshua answered, “You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin.”
Jesus answered: Thou shouldst not have any power against me, unless it were given thee from above. Therefore, he that hath delivered me to thee, hath the greater sin.
12 At this, Pilate was seeking to release him, but the Judeans cried out, saying, “If you release this man, you aren’t Caesar’s friend! Everyone who makes himself a king speaks against Caesar!”
And from henceforth Pilate sought to release him. But the Jews cried out, saying: If thou release this man, thou art not Caesar’s friend. For whosoever maketh himself a king, speaketh against Caesar.
13 When Pilate therefore heard these words, he brought Yeshua out and sat down on the judgment seat at a place called “The Pavement”, but in Hebrew, “Gabbatha.”
Now when Pilate had heard these words, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat, in the place that is called Lithostrotos, and in Hebrew Gabbatha.
14 Now it was the Preparation Day of the Passover, at about the sixth hour. He said to the Judeans, “Behold, your King!”
And it was the parasceve of the pasch, about the sixth hour, and he saith to the Jews: Behold your king.
15 They cried out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”
But they cried out: Away with him; away with him; crucify him. Pilate saith to them: Shall I crucify your king? The chief priests answered: We have no king but Caesar.
16 So then he delivered him to them to be crucified. So they took Yeshua and led him away.
Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him forth.
17 He went out, bearing his cross, to the place called “The Place of a Skull”, which is called in Hebrew, “Golgotha”,
And bearing his own cross, he went forth to that place which is called Calvary, but in Hebrew Golgotha.
18 where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Yeshua in the middle.
Where they crucified him, and with him two others, one on each side, and Jesus in the midst.
19 Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, “YESHUA OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.”
And Pilate wrote a title also, and he put it upon the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
20 Therefore many of the Judeans read this title, for the place where Yeshua was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek.
This title therefore many of the Jews did read: because the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, in Greek, and in Latin.
21 The chief priests of the Judeans therefore said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘he said, “I am King of the Jews.”’”
Then the chief priests of the Jews said to Pilate: Write not, The King of the Jews; but that he said, I am the King of the Jews.
22 Pilate answered, “What I have written, I have written.”
Pilate answered: What I have written, I have written.
23 Then the soldiers, when they had crucified Yeshua, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top throughout.
The soldiers therefore, when they had crucified him, took his garments, (and they made four parts, to every soldier a part, ) and also his coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
24 Then they said to one another, “Let’s not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be,” that the Scripture might be fulfilled, which says, “They parted my garments among them. They cast lots for my clothing.” Therefore the soldiers did these things.
They said then one to another: Let us not cut it, but let us cast lots for it, whose it shall be; that the scripture might be fulfilled, saying: They have parted my garments among them, and upon my vesture they have cast lot. And the soldiers indeed did these things.
25 But standing by Yeshua’s cross were his mother, his mother’s sister, Miriam the wife of Klofah, and Miriam Magdalene.
Now there stood by the cross of Jesus, his mother, and his mother’s sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalen.
26 Therefore when Yeshua saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”
When Jesus therefore had seen his mother and the disciple standing whom he loved, he saith to his mother: Woman, behold thy son.
27 Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” From that hour, the disciple took her to his own home.
After that, he saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own.
28 After this, Yeshua, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty!”
Afterwards, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said: I thirst.
29 Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.
Now there was a vessel set there full of vinegar. And they, putting a sponge full of vinegar and hyssop, put it to his mouth.
30 When Yeshua therefore had received the vinegar, he said, “It is finished!” Then he bowed his head and gave up his spirit.
Jesus therefore, when he had taken the vinegar, said: It is consummated. And bowing his head, he gave up the ghost.
31 Therefore the Judeans, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn’t remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away.
Then the Jews, (because it was the parasceve, ) that the bodies might not remain on the cross on the sabbath day, (for that was a great sabbath day, ) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
32 Therefore the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with him;
The soldiers therefore came; and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him.
33 but when they came to Yeshua and saw that he was already dead, they didn’t break his legs.
But after they were come to Jesus, when they saw that he was already dead, they did not break his legs.
34 However, one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out.
But one of the soldiers with a spear opened his side, and immediately there came out blood and water.
35 He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe.
And he that saw it, hath given testimony, and his testimony is true. And he knoweth that he saith true; that you also may believe.
36 For these things happened that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.”
For these things were done, that the scripture might be fulfilled: You shall not break a bone of him.
37 Again another Scripture says, “They will look on him whom they pierced.”
And again another scripture saith: They shall look on him whom they pierced.
38 After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Yeshua, but secretly for fear of the Judeans, asked of Pilate that he might take away Yeshua’s body. Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body.
And after these things, Joseph of Arimathea (because he was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews) besought Pilate that he might take away the body of Jesus. And Pilate gave leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
39 Nicodemus, who at first came to Yeshua by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred Roman pounds.
And Nicodemus also came, (he who at the first came to Jesus by night, ) bringing a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
40 So they took Yeshua’s body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Judeans is to bury.
They took therefore the body of Jesus, and bound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury.
41 Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid.
Now there was in the place where he was crucified, a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein no man yet had been laid.
42 Then, because of the Judeans’ Preparation Day (for the tomb was near at hand), they laid Yeshua there.
There, therefore, because of the parasceve of the Jews, they laid Jesus, because the sepulchre was nigh at hand.

< Yochanan 19 >