< Yochanan 14 >

1 “Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
No se turbe vuestro corazón: creeis en Dios, creéd también en mí.
2 In my Father’s house are many homes. If it weren’t so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.
En la casa de mi Padre muchas moradas hay: si así no fuera, os lo hubiera yo dicho. Yo voy a aparejaros el lugar.
3 If I go and prepare a place for you, I will come again and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
4 You know where I go, and you know the way.”
Y sabéis donde yo voy, y el camino sabéis.
5 Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”
Dícele Tomás: Señor, no sabemos donde vas: ¿cómo pues podemos saber el camino?
6 Yeshua said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.
7 If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”
Si me conocieseis, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.
8 Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”
Dícele Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
9 Yeshua said to him, “Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘Show us the Father’?
Jesús le dice: ¿Tanto tiempo ha que estoy con vosotros, y no me has conocido aun, Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre. ¿Cómo pues dices tú: Muéstranos el Padre?
10 Don’t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que está en mí, él hace las obras.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
Creédme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: o si no, creédme por las mismas obras.
12 Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.
De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él las hará, y mayores que estas hará; porque yo voy a mi Padre.
13 Whatever you will ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son.
Y todo lo que pidiereis en mi nombre, esto haré; para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
14 If you will ask anything in my name, I will do it.
Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.
15 If you love me, keep my commandments.
Si me amáis, guardád mis mandamientos.
16 I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever: (aiōn g165)
Y yo rogaré al Padre, el cual os dará otro Consolador para que esté con vosotros para siempre; (aiōn g165)
17 the Spirit of truth, whom the world can’t receive, for it doesn’t see him and doesn’t know him. You know him, for he lives with you and will be in you.
Es a saber, al Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir; porque no le ve, ni le conoce; mas vosotros le conocéis, porque está con vosotros, y será en vosotros.
18 I will not leave you orphans. I will come to you.
No os dejaré huérfanos: yo vendré a vosotros.
19 Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
Aun un poquito, y el mundo no me verá más; empero vosotros me veréis: por cuanto yo vivo, vosotros también viviréis.
20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
Aquel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
21 One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquel es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre; y yo le amaré a él, y me manifestaré a él.
22 Judah (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
Dícele Júdas, no el Iscariote: ¿Señor, qué hay porque te has de manifestar a nosotros, y no al mundo?
23 Yeshua answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
Respondió Jesús, y le dijo: Si alguno me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos con él morada.
24 He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.
25 “I have said these things to you while still living with you.
Estas cosas os he hablado estando aun con vosotros.
26 But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
Mas aquel Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que os he dicho.
27 Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful.
La paz os dejo: mi paz os doy: no como el mundo la da, yo os la doy: no se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
28 You heard how I told you, ‘I am going away, and I will come back to you.’ If you loved me, you would have rejoiced because I said ‘I am going to my Father;’ for the Father is greater than I.
Habéis oído como yo os he dicho: Voy, y vengo otra vez a vosotros. Si me amaseis, ciertamente os regocijaríais, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo.
29 Now I have told you before it happens so that when it happens, you may believe.
Y ahora os lo he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis.
30 I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
Ya no hablaré mucho con vosotros; porque viene el príncipe de este mundo, mas no tiene nada en mí.
31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let’s go from here.
Empero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dio mandamiento, así hago. Levantáos, vamos de aquí.

< Yochanan 14 >