< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
تا کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ اگر می‌خواهی ما هم سخن بگوییم قدری عاقلانه‌تر صحبت کن.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
آیا تو فکر می‌کنی ما مثل حیوان بی‌شعور هستیم؟
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
چرا بی‌جهت خشمگین می‌شوی و به خود صدمه می‌زنی؟ آیا انتظار داری به خاطر تو زمین بلرزد و صخره‌ها واژگون شوند.
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
چراغ مرد بدکار خاموش خواهد شد و شعله‌اش نوری نخواهد داد.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
در هر خانه‌ای که شرارت وجود داشته باشد، تاریکی حکمفرما خواهد بود.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
قدمهای شرور سست می‌شوند و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
او با پای خود به دام می‌افتد و تله پاشنهٔ پای او را می‌گیرد و او را رها نمی‌کند.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
سر راه او تله‌ها پنهان شده است.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
ترسها از هر طرف به او هجوم می‌آورند و او را قدم به قدم تعقیب می‌کنند.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
مصیبت دهان خود را برای او باز کرده و فلاکت آماده است تا او را به کام خود فرو برد.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
مرض مهلک به جان او می‌افتد و او را به کام مرگ می‌کشاند.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده می‌شود.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
خانه‌اش در زیر آتش گوگرد نابود می‌گردد.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
ریشه و شاخه‌هایش می‌خشکند و از بین می‌روند.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمین محو می‌گردد و هیچ‌کس او را به یاد نمی‌آورد.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده می‌شود.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
در میان قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
قومهای مغرب و مشرق از سرنوشت او حیران و هراسان می‌شوند.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
آری، این بلایی است که بر سر گناهکاران می‌آید، بر سر آنانی که خدا را نمی‌شناسند.

< Job 18 >