< Job 11 >

1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
2 “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
«Bu qədər söz cavabsız qalsınmı? Çox danışan haqlı sayılsınmı?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
İnsanlar boşboğazlıqlarının qarşısında sussunmu? Sən rişxənd edəndə səni saxlamasınlar?
4 For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
Allaha deyirsən: “İmanda safam, Gözün görür ki, pakam”.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Kaş ki Allah danışaydı, Sənə qarşı ağzını açaydı.
6 that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
Səni hikmətin sirlərindən agah etsəydi, Hikmətin çox şaxələri üzə çıxardı. Bil ki, Allah günahlarının neçəsindən keçib.
7 “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
Allahın dərin sirlərini dərk edə bilərsənmi? Külli-İxtiyarın sərhədlərinə çata bilərsənmi?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol h7585)
Onlar göylər qədər ucadır, axı nə edə bilərsən? Ölülər diyarından dərindir, nəyi dərk edə bilərsən? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Meyarı aləmdən uzundur, Dənizlərdən genişdir.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Əgər gəlib səni zindana salarsa, məhkum edərsə, Kim Onun qarşısını ala bilər?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
O, yalançıları tanıyır, Pisliyi görəndə onu dərk edir.
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
Vəhşi eşşək insan olaraq doğulanda Axmaq da ağla gələr.
13 “If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Əgər ürəyini təqdis etsən, Əllərini Ona tərəf uzatsan,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
Günahın varsa, ondan əl çək, Qoyma pislik çadırında sakin olsun.
15 Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
Onda başını utanmadan dik tutarsan, Sağ-salamat, qorxusuz yaşayarsan.
16 for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
Sən dar gününü unudub Onu axıb-qurtaran bir su kimi yad edərsən.
17 Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
Həyatın gündüzün günəşindən də parlaq olar, Qaranlığın səhər kimi işıqlanar.
18 You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
Çünki ümidin var, sən arxayınsan, Mühafizə olunaraq rahat yatarsan.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
Yatanda belə, səni qorxudan olmaz, Sənin lütfünü çoxları arzular.
20 But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
Amma pis adamların gözlərinin nuru sönəcək, Onların pənah yeri olmayacaq, Yeganə ümidləri son nəfəslərini vermək olacaq».

< Job 11 >