< Genesis 36 >

1 Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
Pa inge fwilin tulik natul Esau, su oayapa pangpang Edom.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
Esau el payuk sin mutan Canaan inge: Adah, acn natul Elon mwet Hit; Oholibamah, acn natul Anah wen natul Zibeon mwet Hiv;
3 and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
ac Basemath, acn natul Ishmael ac tamtael lal Nebaioth.
4 Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
Adah el oswella Eliphaz. Basemath el oswella Reuel.
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholibamah el oswella Jeush, Jalam, ac Korah. Mukul inge nukewa isusyang nu sel Esau in acn Canaan.
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
Na Esau el us mutan kial, wen natul, acn natul, ac mwet nukewa in lohm sel, wi kosro nukewa natul ac ma lal nukewa ma el eis in acn Canaan, ac som lukel Jacob, tamulel lal, nu ke sie pac acn.
7 For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
El som mweyen acn ma el ac Jacob tukeni orekmakin sufalla nu ke enenu laltal. Arulana puseni kosro natultal kewa, pwanang eltal tia ku in tukeni muta.
8 Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
Ouinge Esau el som ac muta infulan eol in acn Edom.
9 This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
Pa inge fwilin tulik natul Esau, papa tumun mwet Edom.
10 these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
Inen wen natul Esau pa inge: Eliphaz wen natul Adah, mutan kial Esau. Reuel wen natul Basemath, sie pac mutan kial Esau.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Wen natul Eliphaz pa Teman, Omar, Zepho, Gatam ac Kenaz.
12 Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.
(Timna el mutan kulansap se kial Eliphaz, wen natul Esau, ac el oswella Amalek nu sel Eliphaz.) Elos inge wen natul Adah, mutan se meet kial Esau.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife.
Ac wen natul Reuel pa Nahath, Zerah, Shammah, ac Mizzah. Elos inge wen natul Basemath, mutan se akluo kial Esau.
14 These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
Oholibamah, acn natul Anah wen natul Zibeon, el oswela wen tolu nu sel Esau, inelos pa Jeush, Jalam, ac Korah.
15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Pa inge sou lulap ma tuku ke fwilin tulik natul Esau. Eliphaz, wen se omeet natul Esau, pa sifen sou lulap inge: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
Korah, Gatam, ac Amalek. Elos inge nukewa ma natul Adah, mutan se meet kial Esau.
17 These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
Reuel, wen natul Esau, pa sifen sou lulap inge: Nahath, Zerah, Shammah, ac Mizzah. Elos inge kewa ma natul Basemath, mutan se akluo kial Esau.
18 These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Sou lulap inge ma tuku kacl Oholibamah, mutan se aktolu kial Esau, su acn natul Anah: Jeush, Jalam, ac Korah.
19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Sou lulap inge nukewa tuku ke fwilin tulik natul Esau.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Pa inge mukul natul Seir mwet Hor, su mwet na pwaye lun acn Edom: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Dishon, Ezer, ac Dishan. Elos pa sou lulap lun mwet Hor, su wen natul Seir in acn Edom.
22 The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
Lotan pa sifen sou lulap lal Hori ac Heman. (Oasr pac tamtael se lal Lotan pangpang Timna.)
23 These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Shobal pa sifen sou lulap lal Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, ac Onam.
24 These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
Oasr wen luo natul Zibeon, inelos pa Aiah ac Anah. (Pa inge Anah se ma konauk unon in kof fol se in acn mwesis ke pacl se el liyaung donkey natul Zibeon, papa tumal.)
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
Oasr mukul se natul Anah, inel pa Dishon, ac mutan se natul pa Oholibamah.
26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Ac wen natul Dishon pa Hemdan, Eshban, Ithran, ac Cheran.
27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Ezer pa papa tumun sou lulap lun Bilhan, Zaavan, ac Akan.
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
Dishan pa papa tumun sou lulap lun Uz ac Aran.
29 These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Pa inge inen sou lulap lun mwet Hor: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
Dishon, Ezer, ac Dishan. Pa inge kais sie sou lulap lun mwet Hor in facl Seir.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
Pa inge tokosra ma leumi acn Edom, meet liki mutawauk in oasr tokosra lun mwet Israel:
32 Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
Bela, wen natul Beor, el leum fin acn Edom. Inen siti sel pa Dinhabah.
33 Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
Bela el misa, ac Jobab, wen natul Zerah mwet Bozrah, el aolulla in tokosra.
34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobab el misa, ac Husham, su muta in acn sin mwet Teman, el aolulla in tokosra.
35 Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
Husham el misa, ac Hadad wen natul Bedad, su tuh kutangla mwet Midia in acn Moab, el aolulla in tokosra. Inen siti sel pa Avith.
36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadad el misa, ac Samlah, sie mwet Masrekah, el aolulla in tokosra.
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
Samlah el misa, ac Shaul mwet Rehoboth, sie siti sisken Infacl Euphrates, el aolulla in tokosra.
38 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Shaul el misa, ac Baal Hanan, wen natul Achbor, el aolulla in tokosra.
39 Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal Hanan wen natul Achbor el misa, ac Hadar el aolulla in tokosra. Inen siti sel pa Pau, ac inen mutan kial uh pa Mehetabel, acn natul Matred, su acn natul Mezahab.
40 These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Pa inge inen sifen sou lulap lal Esau, ke sou lalos ac inen acn selos: Timna, Alvah, Jetheth,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
Magdiel, ac Iram. Pa inge sou lulap lal Edom. Edom pa Esau, su papa tumun Edom, fal nu ke oakwuk lalos in acn selos.

< Genesis 36 >