< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Odora i Evila i Deklu,
28 Obal, Abimael, Sheba,
I Evala i Avimaila i Savu,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< Genesis 10 >