< Galatians 6 >

1 Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted.
Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti.
2 Bear one another’s burdens, and so fulfill the Torah of Messiah.
Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!
3 For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara.
4 But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim.
5 For each man will bear his own burden.
Ta svatko će nositi svoj teret.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.
7 Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti!
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni. (aiōnios g166)
9 Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we don’t give up.
Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti!
10 So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom.
12 As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Messiah.
Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo.
13 For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom.
14 But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Yeshua the Messiah, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu.
15 For in Messiah Yeshua neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega - mir i milosrđe!
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Yeshua branded on my body.
Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove!
18 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with your spirit, brothers. Amen.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen

< Galatians 6 >