< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
MEJOR es la [buena] fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes.
3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
Mejor es el enojo que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
El corazón de los sabios, en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.
5 It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.
Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.
7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
No te apresures en tu espíritu á enojarte: porque la ira en el seno de los necios reposa.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
11 Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol.
12 For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.
13 Consider the work of God, for who can make that straight which he has made crooked?
Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.
15 All this I have seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga [sus días].
16 Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso: ¿por qué te destruirás?
17 Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?
18 It is good that you should take hold of this. Yes, also don’t withdraw your hand from that; for he who fears God will come out of them all.
Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que á Dios teme, saldrá con todo.
19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos la ciudad en que fueron.
20 Surely there is not a righteous man on earth who does good and doesn’t sin.
Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque.
21 Also don’t take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
Tampoco apliques tu corazón á todas las cosas que se hablaren, porque no oigas á tu siervo que dice mal de ti:
22 for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces.
23 All this I have proved in wisdom. I said, “I will be wise;” but it was far from me.
Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.
24 That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
25 I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, é inquirir la sabiduría, y la razón; y por conocer la maldad de la insensatez, y el desvarío del error;
26 I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer, la cual es redes, y lazos su corazón; sus manos [como] ligaduras. El que agrada á Dios escapará de ella; mas el pecador será preso en ella.
27 “Behold, I have found this,” says Kohelet, “to one another, to find an explanation
He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, [pesando] las cosas una por una para hallar la razón;
28 which my soul still seeks, but I have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all those.
Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
29 Behold, I have only found this: that God made mankind upright; but they search for many inventions.”
He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.

< Ecclesiastes 7 >