< 2 Thessalonians 2 >

1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Yeshua the Messiah and our gathering together to him, we ask you
Os rogamos, pues, hermanos, por la venida de nuestro Señor Jesu Cristo, y por nuestro allegamiento a él,
2 not to be quickly shaken in your mind or troubled, either by spirit or by word or by letter as if from us, saying that the day of Messiah has already come.
Que no seáis conmovidos prestamente de vuestra firmeza de ánimo, ni seáis alborotados ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como de nuestra parte, como que el día de Cristo esté cerca.
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be unless the rebellion comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction.
No os engañe nadie en manera alguna; porque no vendrá aquel día, sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición;
4 He opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
El que se opone, y se levanta sobre todo lo que se llama Dios, o es adorado; tanto que, como Dios, se asiente en el templo de Dios, haciéndose parecer Dios.
5 Don’t you remember that when I was still with you, I told you these things?
¿No os acordáis que, cuando estaba con vosotros, os decía esto?
6 Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
Y vosotros sabéis qué es lo que le impida ahora, para que a su tiempo se manifieste.
7 For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
Porque ya se obra el misterio de iniquidad: solamente que el que ahora impide, impedirá hasta que sea quitado de en medio.
8 Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth and destroy by the manifestation of his coming;
Y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con la claridad de su venida:
9 even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
A aquel cuya venida será según la operación de Satanás, con toda potencia, y señales, y milagros mentirosos,
10 and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
Y con todo engaño de iniquidad obrando en los que perecen: por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos.
11 Because of this, God sends them a powerful delusion, that they should believe a lie,
Por tanto, pues, enviará Dios en ellos eficacia de engaño, para que crean a la mentira:
12 that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, antes se complacieron en la iniquidad.
13 But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,
Mas nosotros debemos siempre dar gracias a Dios por vosotros, hermanos, amados del Señor, de que Dios os haya escogido, desde el principio, para salud, por medio de la santificación del Espíritu, y la fe de la verdad:
14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Yeshua the Messiah.
A lo cual os llamó por nuestro evangelio para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesu Cristo.
15 So then, brothers, stand firm and hold the traditions which you were taught by us, whether by word or by letter.
Así que, hermanos, estád firmes, y retenéd las tradiciones que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra.
16 Now our Lord Yeshua the Messiah himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, (aiōnios g166)
Y el mismo Señor nuestro Jesu Cristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dio consolación eterna, y buena esperanza por la gracia, (aiōnios g166)
17 comfort your hearts and establish you in every good work and word.
Consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.

< 2 Thessalonians 2 >