< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”

< 2 Samuel 22 >