< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«

< 2 Samuel 22 >