< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
A lelki ajándékokra nézve pedig nem akarom, atyámfiai, hogy tudatlanok legyetek.
2 You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
Tudjátok, hogy pogányok voltatok, vitetvén, a mint vitettetek, a néma bálványokhoz.
3 Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Yeshua is accursed.” No one can say, “Yeshua is Lord,” but by the Holy Spirit.
Azért tudtotokra adom néktek, hogy senki, a ki Istennek Lelke által szól, nem mondja Jézust átkozottnak; és senki sem mondhatja Úrnak Jézust, hanem csak a Szent Lélek által.
4 Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
A kegyelmi ajándékokban pedig különbség van, de ugyanaz a Lélek.
5 There are various kinds of service, and the same Lord.
A szolgálatokban is különbség van, de ugyanaz az Úr.
6 There are various kinds of workings, but the same God who works all things in all.
És különbség van a cselekedetekben is, de ugyanaz az Isten, a ki cselekszi mindezt mindenkiben.
7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
Mindenkinek azonban haszonra adatik a Léleknek kijelentése.
8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge according to the same Spirit,
Némelyiknek ugyanis bölcseségnek beszéde adatik a Lélek által; másiknak pedig tudománynak beszéde ugyanazon Lélek szerint;
9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healings by the same Spirit,
Egynek hit ugyanazon Lélek által; másnak pedig gyógyítás ajándékai azon egy Lélek által;
10 and to another workings of miracles, and to another prophecy, and to another discerning of spirits, to another different kinds of languages, and to another the interpretation of languages.
Némelyiknek csodatévő erőknek munkái; némelyiknek meg prófétálás; némelyiknek pedig lelkeknek megítélése; másiknak nyelvek nemei; másnak pedig nyelvek magyarázása;
11 But the one and the same Spirit produces all of these, distributing to each one separately as he desires.
De mindezeket egy és ugyanaz a Lélek cselekszi, osztogatván mindenkinek külön, a mint akarja.
12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Messiah.
Mert a miképen a test egy és sok tagja van, az egy testnek tagjai pedig, noha sokan vannak, mind egy test, azonképen a Krisztus is.
13 For in one Spirit we were all immersed into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
Mert hiszen egy Lélek által mi mindnyájan egy testté kereszteltettünk meg, akár zsidók, akár görögök, akár szolgák, akár szabadok; és mindnyájan egy Lélekkel itattattunk meg.
14 For the body is not one member, but many.
Mert a test sem egy tag, hanem sok.
15 If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
Ha ezt mondaná a láb: mivelhogy nem kéz vagyok, nem vagyok a testből való; avagy nem a testből való-é azért?
16 If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
És ha a fül ezt mondaná: mivelhogy nem vagyok szem, nem vagyok a testből való; avagy nem a testből való-é azért?
17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
Ha az egész test szem, hol a hallás? ha az egész hallás, hol a szaglás?
18 But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
Most pedig az Isten elhelyezte a tagokat a testben egyenként mindeniket, a mint akarta.
19 If they were all one member, where would the body be?
Ha pedig az egész egy tag volna hol volna a test?
20 But now they are many members, but one body.
Így azonban sok tag van ugyan, de egy test.
21 The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
Nem mondhatja pedig a szem a kéznek: Nincs rád szükségem; vagy viszont a fej a lábaknak: Nem kelletek nékem.
22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
Sőt sokkal inkább, a melyek a test legerőtelenebb tagjainak látszanak, azok igen szükségesek:
23 Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant modesty,
És a melyeket a test tisztességtelenebb tagjainak tartunk, azoknak nagyobb tisztességet tulajdonítunk; és a melyek éktelenek bennünk, azok nagyobb ékességben részesülnek;
24 while our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
A melyek pedig ékesek bennünk, azoknak nincs erre szükségök. De az Isten szerkeszté egybe a testet, az alábbvalónak nagyobb tisztességet adván,
25 that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
Hogy ne legyen hasonlás a testben, hanem ugyanarról gondoskodjanak egymásért a tagok.
26 When one member suffers, all the members suffer with it. When one member is honored, all the members rejoice with it.
És akár szenved egy tag, vele együtt szenvednek a tagok mind; akár tisztességgel illettetik egy tag, vele együtt örülnek a tagok mind.
27 Now you are the body of Messiah, and members individually.
Ti pedig a Krisztus teste vagytok, és tagjai rész szerint.
28 God has set some in the assembly: first emissaries, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
És pedig némelyeket rendelt az Isten az anyaszentegyházban először apostolokul, másodszor prófétákul, harmadszor tanítókul; azután csodatévő erőket, aztán gyógyításnak ajándékait, gyámolokat, kormányokat, nyelvek nemeit.
29 Are all emissaries? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
Avagy mindnyájan apostolok-é? Vagy mindnyájan próféták-é? Avagy mindnyájan tanítók-é? Vagy mindnyájan csodatévő erők-é?
30 Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
Avagy mindnyájoknak van-é gyógyításra való ajándéka? Vagy mindnyájan szólnak-é nyelveken? Vagy mindnyájan magyaráznak-é?
31 But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
Igyekezzetek pedig a hasznosabb ajándékokra. És ezenfelül még egy kiváltképen való útat mutatok néktek.

< 1 Corinthians 12 >