< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
2 You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事那啞巴偶像,這是你們知道的。
3 Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Yeshua is accursed.” No one can say, “Yeshua is Lord,” but by the Holy Spirit.
所以我告訴你們,被上帝的靈感動的,沒有說「耶穌是可咒詛」的;若不是被聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是主」的。
4 Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
恩賜原有分別,聖靈卻是一位。
5 There are various kinds of service, and the same Lord.
職事也有分別,主卻是一位。
6 There are various kinds of workings, but the same God who works all things in all.
功用也有分別,上帝卻是一位,在眾人裏面運行一切的事。
7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge according to the same Spirit,
這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healings by the same Spirit,
又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
10 and to another workings of miracles, and to another prophecy, and to another discerning of spirits, to another different kinds of languages, and to another the interpretation of languages.
又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。
11 But the one and the same Spirit produces all of these, distributing to each one separately as he desires.
這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。
12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Messiah.
就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
13 For in one Spirit we were all immersed into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。
14 For the body is not one member, but many.
身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
15 If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子,」它不能因此就不屬乎身子。
16 If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子,」它也不能因此就不屬乎身子。
17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢?
18 But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
但如今,上帝隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。
19 If they were all one member, where would the body be?
若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
20 But now they are many members, but one body.
但如今肢體是多的,身子卻是一個。
21 The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
眼不能對手說:「我用不着你。」頭也不能對腳說:「我用不着你。」
22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。
23 Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant modesty,
身上肢體,我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得着俊美。
24 while our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
我們俊美的肢體,自然用不着裝飾;但上帝配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,
25 that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。
26 When one member suffers, all the members suffer with it. When one member is honored, all the members rejoice with it.
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
27 Now you are the body of Messiah, and members individually.
你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
28 God has set some in the assembly: first emissaries, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
上帝在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。
29 Are all emissaries? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎?
30 Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎?
31 But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
你們要切切地求那更大的恩賜。 我現今把最妙的道指示你們。

< 1 Corinthians 12 >