< Revelation 2 >

1 “To the angel of the assembly in Ephesus write: “He who holds the seven stars in his right hand, he who walks amongst the seven golden lamp stands says these things:
Efesasi kumate mono naga'mokizmi, ankeromofona amanage hunka kremio, Nagra 7ni'a hanafira nazantamaga azenerina, 7ni'a tavi'ma rekru hunte golire azotaramimofo amu'nompi vano nehumo'na, nehuanki antahiho.
2 “I know your works, and your toil and perseverance, and that you can’t tolerate evil men, and have tested those who call themselves emissaries, and they are not, and found them false.
Hanavetinka eri'zama e'nerinka, maragu'zama netinka, maka knazama e'nerinka, kazigazima hunka nevunka, havi zamavu'zmava nehaza vahe'enema tragotenka omaninka, havige hu'za aposol vahe mani'none nehaza vahera refko huzmantenka negenka, havige nehaze hunkama nehanazana, Nagra ke'na antahi'na hu'noe.
3 You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary.
Nagri nagireku'ma hu'za knama kamizana, kagra akohenka mani'nenka, ana knazana enerinka, kavesragura osunka kazigazi hunka knazana eri'nane.
4 But I have this against you, that you left your first love.
Hianagi kagrira anage hu'na hugantegahue! Kagrama koma navesi nanteneankna hunka menina, navesi nonantane.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lamp stand out of its place, unless you repent.
E'ina hu'negu kagrama trakama hu'nante kagesa nentahinka, ese'ma kagu'a rukrehe nehunka hu'nana kavukva hunka, kagu'a rukrehe huo. Anama osananke'na, e'na tavika'ama me'neretira emeri atregahue.
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
Hu'neanagi kagra amanahu nehane, Nikolasi avu'ava'ma nevaririza vahe'mofo zamavu'zmavara kavesra hu'zmante'nane. Nagranena navesra hunezmantoa zamavu'zmava osu'nane.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.
Izano agesama me'nenimo'a, Avamumo'ma mono nagate'ma huamama nehia kea antahino, iza'o ha'ma ageteresimofona, Nagra atresugeno, monafinka Anumzamofo hozafi me'nea asimu eri zafa raga negahie.
8 “To the angel of the assembly in Smyrna write: “The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
Hagi Smena kumate mani'naza mono naga'mokizmi ankeromofona amanage hunka krezamio, Nagra'a ese agafahu mani'na, vagare mani'nena, frite'na otina mani'nomo'na, anage nehue,
9 “I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
Nama'agna kazeri haviza nehazageno, kamunte omne'neana Nagra antahi'noe. Hianagi kagra tusia feno vahe mani'nane, zamagrama Jiu vahe mani'none nehazanagi, zamagra Jiu vahera omani'naze. Hianagi zamagra Sata naga mani'naze.
10 Don’t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
Hanki ko, kagrama knazampi ufresnana knamo'a kofta nehianki korera osuo. Sata'a hanige'za mago'a nagatamia zamavare'za kina hunezmante'za, reramahe'za kesageta 10ni'a gnamofo agu'afi knazana erigahazanki, kazigazi huta nevuta ome frisagena, Nagra asimu erino mani asimura tamamigahue.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won’t be harmed by the second death.
Izano agesama me'nenigeno netahisimo'a, Avamu'mo'ma mono nagate'ma huama'ma nehia kea antahise hino, Iza'o ha'ma agateresimofona, nampa 2 fri'zamo'a azeri havizana osugahie.
12 “To the angel of the assembly in Pergamum write: “He who has the sharp two-edged sword says these things:
Hagi Pegamam kumate nemaniza mono naga'mokizmi ankeromofona amanage hunka krezamio, tarega kaziga asanenea kazima eri'nea ne'mo'a amanage nehie.
13 “I know your works and where you dwell, where Satan’s throne is. You hold firmly to my name, and didn’t deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed amongst you, where Satan dwells.
Nagra antahi'noe, Sata'ma kini tra anteno mani'nea kumate mani'nenka, Nagri nagima azeri hanavemati'nanana, Sata'ma mani'nere'ma mani'nankeno, Nagri naneke huama nehia ne'ma, Antipasina tamagri amu'nompinti avare'za ahe'naze. Ana hazanagi tamagra Nagrite'ma tamamentintima hu'naza zana otretfa hu'naze.
14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
Hianagi Nagra osia zanku kea kagrikura huzahue, na'ankure mago'amo'za Baramu'ma rempima Barakima humino, Israeli vahe'ma kumi hihogu zamazeri trakama hukema huno, havi anumzante Kresramana vunte'naza ne'za nene'za, monko avu'avazama hihogu'ma hu'neazana kagra antahi'nane.
15 So also you likewise have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.
Anahukna hu'za Nikolasi'ma rempima hurami'nea kea amu'nontamifina mago'amo'za azeri'naze.
16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly and I will make war against them with the sword of my mouth.
E'ina hu'nagu tamagu'a rukrehehiho, anama osanage'na ame hu'na e'na, nagipima asane kazima me'nea kazinu, eme ha' huzmantegahue.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows but he who receives it.
Izano agesama me'nenimo'a Avamumoma mono nagamofo nesamia naneke antahise hino. Ha'ma agateresimofona, framaki'nea mana ne'za mago'a nemina, magora efeke have nemina, agi'a ana havere krentenugeno, rumo'a ana agia ontahigahianki, ana havema erisimoke, ana agia antahigahie.
18 “To the angel of the assembly in Thyatira write: “The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:
Taiataira kumate nemaniza mono naga'mokizmi ankeromofona amanage hunka krezamio, Anumzamofo mofavremofona avurgamo'a teve anefakna nehigeno, agamo'a pehe huno bronsi havegna huno marave marave hu'nemo'a anage hu'ne.
19 “I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
Nagra kavukvama hanana antahi'na ke'na hu'noe. Kagra kavesinenantenka, vahe'mokizmia kavesi nezmantenka, kamentinti nehunka, eri'zama e'nerinka knazama ne-egenka kazigazi nehunka, ese knama kamentintima hu'nana zana, menima hana kamentintimo'a agatereno so'e zantfa hu'ne.
20 But I have this against you, that you tolerate your woman Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality and to eat things sacrificed to idols.
Hianagi Nagra anage hu'na hanaveti'na keaga hugantegahue. Jesebelina kasnampa a' mani'noe nehia ara atrankeno, kagrane mani'neno, kazokazo eri'za vaheni'a rempi hunezamino, zamavreno havi kante nevige'za, monko avu'ava zana nehu'za, havi anumzante kresramna vunte'nea ne'zana ne'naze.
21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
Nagra mago'a knaza ami'na, monko avu'ava'ma nehiazana agu'a rukrehe hanie huanagi, agra agu'a rukrehera osu'ne.
22 Behold, I will throw her and those who commit adultery with her into a bed of great oppression, unless they repent of her works.
Keho, Nagra kri ami'nugeno, kri tafete masegahie. Agranema monko avu'avazama nehaza vahe'mo'za, anama nehaza zanku'ma zamagu'ama rukrehema osnazana, rama'a knazampi ana a'ene ufregahaze.
23 I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
Nagra ana a'mofoma amage'ma nentaza vahera zamahe fri'nena, maka mono vahe'mo'za ke'za antahi'zama hanazana, maka vahe'mofo antahi'zane, zamagu'zmagesa nege hu'za nehanage'na, magoke magokemozama zamavu'zmavama hanare, mizana zamitere hugahue.
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira—as many as don’t have this teaching, who don’t know what some call ‘the deep things of Satan’—to you I say, I am not putting any other burden on you.
Hanki mago'a Taiataria mani'nazamota Jesebelima rempi hurami'nea kea amagera nontetma, rempima hurami'nea kea azenoritma, Satana oku'a antahintahia nontahitma, zamagrama hu'naza zana osu'nazanki'na, Nagra mago'a knazana ontamigahue.
25 Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
Ana hu'negu nazano menima azeri'nana zana azeri hanavetinege'na, Nagra a'neno.
26 He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
Iza'o ha'ma agatenereno, Nagri navu'nava huno vagare knare'ma vanimofona, anamofona Nagra hanavea amisugeno, rama'a vahe kegava krizmantegahie.
27 He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots, as I also have received of my Father;
Ana nehuno agra kini vahe'mo'ma e'neria aeni azotareti, mopa kavoramima rufuzafu'peankna huno vahetamina kegava hugahie. Nagrama Nenfantegatima vahe'ma kegava hu hanavema, eri'noankna hanave erigahie.
28 and I will give him the morning star.
Ana nehanige'na Nagra nanterama remsa nehia ofuna amigahue.
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Iza'o agesama me'nenigeno nentahisimo'a, Avamu'mo'ma mono nagate'ma huamama nehiana antahise hino.

< Revelation 2 >