< Psalms 68 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim dziedama. Lai Dievs ceļas, ka Viņa ienaidnieki top izklīdināti, un Viņa nīdētāji bēg Viņa priekšā.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Izdzen tos, tā kā dūmi top izdzīti; tā kā vasks ugunī top kausēts, tāpat bezdievīgie ies bojā Dieva priekšā.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
Bet taisnie priecāsies un līksmosies Dieva priekšā, un no sirds dibina(dziļuma) priecāsies.
4 Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name! Rejoice before him!
Dziediet Dievam, dziediet Viņa vārdam, sataisiet ceļu Tam, kas brauc pa tuksnešiem. Viņa vārds ir Kungs, - un līksmojaties Viņa priekšā.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Viņš ir bāriņu tēvs un atraitņu tiesnesis, Viņš ir Dievs Savā svētā dzīvoklī,
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Tāds Dievs, kas vientuļiem dod namā dzīvot, kas cietumniekus izved pie labklāšanās; bet atkāpējiem jādzīvo tukšumā.
7 God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
Dievs, kad Tu gāji Savu ļaužu priekšā, kad Tu staigāji tuksnesī, (Sela)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
Tad zeme drebēja un debesis pilēja Dieva priekšā, un tas Sinaī, Tā Dieva priekšā, kas ir Israēla Dievs.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance when it was weary.
Tu, Dievs, devi nolīt bagātam lietum; Savu iemantojamo tiesu, kas bija noguruši, Tu spirdzināji,
10 Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
Ka Tava draudzīte tur var dzīvot; Tu, Dievs, atspirdzini bēdīgos ar Savu labumu.
11 The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
Tas Kungs dod vēsti ar lielu pulku priecas sludinātāju.
12 “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
Karaspēku ķēniņi bēga, tie bēga, un nama dzīvotāja izdalīja laupījumu.
13 while you sleep amongst the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
Kad lēģerī esat apmetušies, tad jūs spīdiet kā baložu spārni ar sudrabu apklāti, un kam ir spalvas kā zaļgans zelts.
14 When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
Kad tas Visuvarenais tur ķēniņus izkaisa, tad ir balts kā sniegs uz Zalmona.
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
Dieva kalns ir Basanas kalns, kalns ar daudz virsotnēm ir Basanas kalns.
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
Kāpēc jūs apskaužat, jūs augstie kalni to kalnu, kur Dievam patīk mājot? Tiešām, Tas Kungs tur dzīvos mūžam.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is amongst them, from Sinai, into the sanctuary.
Dieva ratu ir daudz tūkstošu tūkstoši, Tas Kungs ir viņu vidū, tā kā uz Sinaī Savā svētumā.
18 You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts amongst people, yes, amongst the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
Tu esi uzkāpis augstībā, cietumu Tu esi vedis cietumā, par dāvanām Tu esi dabūjis cilvēkus, arī atkāpējus, ka tie dzīvo, ak Kungs Dievs.
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
Slavēts lai ir Tas Kungs, ikdienas Viņš nes mūsu nastu; Dievs ir mūsu pestīšana. (Sela)
20 God is to us a God of deliverance. To GOD, the Lord, belongs escape from death.
Dievs mums ir Dievs, kas pilnīgi izpestī, un pie Tā Kunga Dieva ir izvešana no nāves.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
Tiešām, Dievs sadauzīs pieri Saviem ienaidniekiem, un matu pilno galvu tiem, kas staigā savos noziegumos.
22 The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
Tas Kungs saka, Es atvedīšu, Es atvedīšu atkal no Basanas, Es atvedīšu atkal no jūras dziļumiem.
23 that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
Tādēļ tu mērksi savu kāju ienaidnieku asinīs, un tavi suņi tās laizīs.
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
Tavi gājumi, ak Dievs, top redzēti, mana stiprā Dieva, mana ķēniņa, gājumi svētā vietā.
25 The singers went before, the minstrels followed after, amongst the ladies playing with tambourines,
Dziedātāji iet papriekš, spēlētāji pakaļ bungotāju meitu starpā.
26 “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
Teiciet Dievu, To Kungu, draudzes sapulcē, jūs, kas no Israēla avota.
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Tur pār tiem valda mazais Benjamins, Jūda lielkungi ar saviem pulkiem, Zebulona lielkungi, Naftalus lielkungi.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
Tavs Dievs ir pavēlējis tavai valstij būt stiprai; stiprini, ak Dievs, ko Tu mums par labu esi darījis.
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
Tava nama dēļ Jeruzālemē ķēniņi Tev atnesīs dāvanas.
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls with the calves of the peoples. Trample under foot the bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
Rāj to zvēru niedrēs, to vēršu pulku ar tautu teļiem, lai tie zemē metās ar sudraba gabaliem. Viņš izklīdina tautas, kam tīk karot.
31 Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
Lieli kungi nāks no Ēģiptes, Moru zeme steigsies, izstiept savas rokas uz Dievu.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord— (Selah)
Jūs pasaules valstis, dziediet Dievam, dziediet Tam Kungam, (Sela)
33 to him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
Tam, kas brauc pa debesu debesīm, kas no iesākuma. Redzi, Viņš dos Savam pērkonam spēcīgu skaņu.
34 Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
Dodiet Dievam godu! Viņa augstība ir pār Israēli, un Viņa spēks pār augstiem padebešiem.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
Dievs, Tu esi bijājams no Savas svētās vietas, Tu stiprais Israēla Dievs. Viņš dod tiem ļaudīm stiprumu un spēku, - slavēts lai ir Dievs!

< Psalms 68 >