< Psalms 38 >

1 A Psalm by David, for a memorial. LORD, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند.
5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند.
6 I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند.
13 But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید.
14 Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد.
15 For I hope in you, LORD. You will answer, Lord my God.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد.
16 For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم.
19 But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند.
20 They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم.
21 Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش.
22 Hurry to help me, Lord, my salvation.
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب!

< Psalms 38 >