< Psalms 32 >

1 By David. A contemplative psalm. Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
大衛的訓誨詩。 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
2 Blessed is the man to whom the LORD doesn’t impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
3 When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
4 For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. (Selah)
黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。 (細拉)
5 I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and you forgave the iniquity of my sin. (Selah)
我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡。 我說:我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡。 (細拉)
6 For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
7 You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. (Selah)
你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。 (細拉)
8 I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
9 Don’t be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。
10 Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in the LORD.
惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
11 Be glad in the LORD, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。

< Psalms 32 >