< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David, som sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Han sang: HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig, (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Han udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
22 For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen!
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.

< Psalms 18 >