< Psalms 17 >

1 A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
2 Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
От лица Твоего судба моя изыдет: очи мои да видита правоты.
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.
4 As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
7 Show your marvellous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей:
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
сохрани мя, Господи, яко зеницу ока: в крове крилу Твоею покрыеши мя
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
11 They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
Изгонящии мя ныне обыдоша мя, очи свои возложиша уклонити на землю.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
13 Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
Воскресени, Господи, предвари я и запни им: избави душу мою от нечестиваго, оружие Твое
14 from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
от враг руки Твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явитимися славе Твоей.

< Psalms 17 >