< Psalms 119 >

1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgements.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counsellors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Turn my heart towards your statutes, not towards selfish gain.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Fulfil your promise to your servant, that you may be feared.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 So I will obey your Torah continually, forever and ever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I sought your favour with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me good judgement and knowledge, for I believe in your commandments.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 LORD, I know that your judgements are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Let my heart be blameless towards your decrees, that I may not be disappointed.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgement on those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 MEM How I love your Torah! It is my meditation all day.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 SAMEKH I hate double-minded men, but I love your Torah.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgements.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 It is time to act, LORD, for they break your Torah.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 TZADHE You are righteous, LORD. Your judgements are upright.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Psalms 119 >