< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Psalms 107 >