< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
2 Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
3 For my days consume away like smoke. My bones are burnt as a torch.
For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
10 because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
12 But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
13 You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
15 So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
16 For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
18 This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
19 for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
20 to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
21 that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
24 I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
25 Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
26 They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
27 But you are the same. Your years will have no end.
men du er den same, og dine år tek aldri ende.
28 The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”
Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.

< Psalms 102 >