< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
Ka capa, ka palunghahaih lok hae tahngaih loe, ka panoekhaih to pakuem ah;
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
to tih nahaeloe hmuen panoekhaih na tawn ueloe, na pahni mah panoekhaih to pakuem tih.
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
Zaehaih sak koeh nongpata ih pahni loe khoitui baktiah long moe, a thuih ih lok doeh situi pongah amnae kue;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
toe anih boenghaih loe ahmuet baktiah khaa moe, haa hnetto kaom sumsen baktiah noet.
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Anih ih khoknawk loe duekhaih bangah anghum tathuk moe, a caehhaih loklam doeh hell ah akunh. (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
Anih loe hinghaih loklam to poek ai, a caehhaih loklamnawk loe cak ai, loklam doeh panoek ai.
7 Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
To pongah ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; ka thuih ih lok hae angqoi o taak hmah.
8 Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
To nongpata to kangthla ah caeh o taak ah loe, a im ih thok taengah doeh caeh o hmah;
9 lest you give your honour to others, and your years to the cruel one;
to tih ai nahaeloe pakoeh ah na ohhaih to minawk khaeah paek ving ueloe, na hinghaih saningnawk doeh tahmenhaih tawn ai kaminawk khaeah na paek ving moeng tih;
10 lest strangers feast on your wealth, and your labours enrich another man’s house.
nang ih hmuenmae hoiah kalah kaminawk ih zok to koi lat ueloe, toksak hoiah na hak ih hmuennawk to minawk im ah cawn ving tih.
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
Na takpum hoi na ngan to qongh naah, palungset hoiah na om sut tih,
12 and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
to naah kawbangmaw thuitaekhaih to ka hnukma moe, zoehhaih lok doeh ka palung mah patoek boeh;
13 I haven’t obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
kai patukkungnawk ih lok to ka tahngai ai, nihcae mah patuk ih loknawk doeh ka tahngai ai.
14 I have come to the brink of utter ruin, amongst the gathered assembly.”
Kai loe amkhueng kaminawk salakah kasae kami ah ni ka oh boeh, tiah na thui tih.
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
Nangmah ih tui tabu thung ih tui to nae ah loe, nangmah ih tuikhaw thung ih tui to nae ah.
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
Na tuipuek to ahmuen kruekah long nasoe, vapui tuinawk baktiah loklam boih ah longsak ah.
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Nangmah han khue long nasoe, minawk kalah han pazet hmah.
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
Na tuipuek loe tahamhoihaih om nasoe loe, na thendoeng nathuem ih zu hoiah kanawm ah khosah ah.
19 A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Anih loe palung koi kaom tasuk amno, koeh koi kaom tasuk baktiah om nasoe loe, anih ih tahnu mah na koehhaih to koepsak poe nasoe; ang palunghaih mah na palung to dipsak nasoe.
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
Ka capa, tipongah zaehaih sak koeh nongpata to na koeh moe, tangzat zaw nongpata to na takoih loe?
21 For the ways of man are before the LORD’s eyes. He examines all his paths.
Kami caehhaih loklamnawk loe Angraeng hmaa ah ni oh, a caehhaih loklamnawk boih Angraeng mah hnuk pae.
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
Kasae kami loe a sakpazaehaih hmuen pongah aman ueloe, a zaehaih quinawk mah anih to zaeng caeng tih.
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
Anih amthuhaih loe nung parai pongah anih loe loklam amkhraeng ving ueloe, thuitaekhaih om ai ah dueh tih.

< Proverbs 5 >