< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honour when you embrace her.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendour to you.”
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the centre of your heart.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

< Proverbs 4 >