< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata; qajeeltonni garuu akkuma leencaa ija jabaatu.
2 In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira; bulchaan hubataanii fi beekaan garuu seera eegsisa.
3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko akkuma bokkaa jabaa midhaan lafa irraa balleessuu ti.
4 Those who forsake the Torah praise the wicked; but those who keep the Torah contend with them.
Warri seera didan hamoota jaju; warri seera eegan garuu isaaniin mormu.
5 Evil men don’t understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan; warri Waaqayyoon barbaadan immoo guutumaan guutuutti hubatu.
6 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa hiyyeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wayya.
7 Whoever keeps the Torah is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
Namni seera eegu ilma ogeessa; michuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa.
8 He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu, nama hiyyeessaaf garaa laafuuf walitti qaba.
9 He who turns away his ear from hearing the Torah, even his prayer is an abomination.
Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu, kadhannaan isaa balfamaa dha.
10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu kiyyoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne garuu dhaala gaarii argata.
11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
Namni sooressi ogeessa of seʼa; hiyyeessi hubannaa qabu garuu isa qoree bira gaʼa.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa; yeroo namni hamaan aangoo qabatutti garuu namoonni ni dhokatu.
13 He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu; kan cubbuu isaa himatee irraa deebiʼu garuu araara argata.
14 Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa jabaatu garuu rakkoo keessatti kufa.
15 As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu, akkuma leenca aaduu yookaan amaaketa wayitti ariifatuu ti.
16 A tyrannical ruler lacks judgement. One who hates ill-gotten gain will have long days.
Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu; kan buʼaa karaa hin malleen argamu jibbu garuu bara dheeraa jiraata.
17 A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru, boollatti baqata; namni tokko iyyuu isa hin gargaarin.
18 Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu boollatti kufa.
19 One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hiyyumaan guutama.
20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
Namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti gaggabu garuu adabbii jalaa hin baʼu.
21 To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
Nama wal caalchisuun gaarii miti; namni garuu muraa buddeenaa argachuuf jedhee yakka hojjeta.
22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara; inni akka hiyyummaan isa eeggatu hin beeku.
23 One who rebukes a man will afterward find more favour than one who flatters with the tongue.
Namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu caalaa surraa argata.
24 Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee, “Kun balleessaa miti” jedhu garee nama waa balleessuu ti.
25 One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
Namni wayitti gaggabu lola kakaasa; kan Waaqayyoon amanatu garuu ni badhaadha.
26 One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
Namni of amanatu gowwaa dha; kan ogummaadhaan deemu immoo nagaadhaan jiraata.
27 One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan ija dunuunfatu garuu abaarsa baayʼee argata.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti namoonni ni dhokatu; yeroo namni hamaan badutti garuu qajeeltonni ni baayʼatu.

< Proverbs 28 >