< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
2 It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
6 Many will entreat the favour of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offence.
Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favour is like dew on the grass.
Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
18 Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
21 There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
23 The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.

< Proverbs 19 >