< Numbers 34 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Und Jahwe redete mit Mose also:
2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
4 Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
5 The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
6 “‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
7 “‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
8 From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
9 Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
10 “‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
11 The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
12 The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
13 Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, towards the sunrise.”
Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Und Jahwe redete mit Mose also:
17 “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.

< Numbers 34 >