< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
These are the stages in the journeys of the children of Israel [God prevails], as they left the land of Egypt [Abode of slavery] divided into groups under the leadership of Moses [Drawn out] and Aaron [Light-bringer].
2 Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their starting points.
Moses [Drawn out] recorded each of the stages of their journeys by the order of Adonai. These are their journeys according to their goings out.
3 They travelled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Pesac ·Passover·, the children of Israel [God prevails] went out with a high hand in the sight of all the Egyptians [people from Abode of slavery],
4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck amongst them. The LORD also executed judgements on their gods.
while the Egyptians [people from Abode of slavery] were burying all their firstborn, whom Adonai had struck among them. Adonai also executed judgments on their deities.
5 The children of Israel travelled from Rameses, and encamped in Succoth.
The children of Israel [God prevails] traveled from Rameses, and encamped in Sukkot.
6 They travelled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
They traveled from Sukkot, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 They travelled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.
They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol.
8 They travelled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 They travelled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
10 They travelled from Elim, and encamped by the Sea of Suf.
They traveled from Elim, and encamped by the Sea of Suf [Reed Sea].
11 They travelled from the Sea of Suf, and encamped in the wilderness of Sin.
They traveled from the Sea of Suf [Reed Sea], and encamped in the wilderness of Sin.
12 They travelled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 They travelled from Dophkah, and encamped in Alush.
They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
14 They travelled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 They travelled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai [Thorn].
16 They travelled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
They traveled from the wilderness of Sinai [Thorn], and encamped in Kibroth Hattaavah.
17 They travelled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
18 They travelled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 They travelled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
20 They travelled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
21 They travelled from Libnah, and encamped in Rissah.
They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
22 They travelled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 They travelled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
24 They travelled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
25 They travelled from Haradah, and encamped in Makheloth.
They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 They travelled from Makheloth, and encamped in Tahath.
They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
27 They travelled from Tahath, and encamped in Terah.
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
28 They travelled from Terah, and encamped in Mithkah.
They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
29 They travelled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
30 They travelled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
31 They travelled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
32 They travelled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
33 They travelled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
34 They travelled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
35 They travelled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
36 They travelled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
37 They travelled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom [Red].
38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
At the order of Adonai, Aaron [Light-bringer] the priest went up into Mount Hor, and died there, in the fortieth year after the children of Israel [God prevails] had come out of the land of Egypt [Abode of slavery], in the fifth month, on the first day of the month.
39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
Aaron [Light-bringer] was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
The Canaanite [Descendant of Humbled], the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan [Humbled], sh'ma ·heard obeyed· of the coming of the children of Israel [God prevails].
41 They travelled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 They travelled from Zalmonah, and encamped in Punon.
They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 They travelled from Punon, and encamped in Oboth.
They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
44 They travelled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab [From father].
45 They travelled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad [Good fortune].
46 They travelled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
They traveled from Dibon Gad [Good fortune], and encamped in Almon Diblathaim.
47 They travelled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 They travelled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab [From father] by the Jordan [Descender] at Jericho [Fragrant, Moon].
49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
They encamped by the Jordan [Descender], from Beth Jeshimoth even to Abel [Vanity, Mourning] Shittim in the plains of Moab [From father].
50 The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out] in the plains of Moab [From father] by the Jordan [Descender] at Jericho [Fragrant, Moon], saying,
51 Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
Speak to the children of Israel [God prevails], and tell them, “When you pass over the Jordan [Descender] into the land of Canaan [Humbled],
52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
53 You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
55 “But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.
“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell.
56 It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.”

< Numbers 33 >