< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 The children of Gibeon: ninety-five.
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred and seventy-three.
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Nehemiah 7 >