< Matthew 9 >

1 He entered into a boat and crossed over, and came into his own city.
And he entered into a boat, and passed over, and came into his own city.
2 Behold, they brought to him a man who was paralysed, lying on a bed. Yeshua, seeing their faith, said to the paralytic, “Son, cheer up! Your sins are forgiven you.”
And, behold, they brought to him a man sick with the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said to the sick with the palsy; Son, be of good cheer; thy sins are forgiven thee.
3 Behold, some of the scribes said to themselves, “This man blasphemes.”
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
4 Yeshua, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
And Jesus knowing their thoughts said, Why think ye evil in your hearts?
5 For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Get up, and walk’?
For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
6 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins—” (then he said to the paralytic), “Get up, and take up your mat, and go to your house.”
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, ( then saith he to the sick with the palsy, ) Arise, take up thy bed, and go to thy house.
7 He arose and departed to his house.
And he arose, and departed to his house.
8 But when the multitudes saw it, they marvelled and glorified God, who had given such authority to men.
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, who had given such power to men.
9 As Yeshua passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, “Follow me.” He got up and followed him.
And as Jesus passed on from there, he saw a man, named Matthew, sitting at the tax office: and he saith to him, Follow me. And he arose, and followed him.
10 As he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Yeshua and his disciples.
And it came to pass, as Jesus sat eating in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with him and his disciples.
11 When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “Why does your rabbi eat with tax collectors and sinners?”
And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why eateth your Master with tax collectors and sinners?
12 When Yeshua heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
But when Jesus heard that, he said to them, They that are well need not a physician, but they that are sick.
13 But you go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”
But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
14 Then Yochanan’s disciples came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don’t fast?”
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples fast not?
15 Yeshua said to them, “Can the friends of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they shall fast.
16 No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch would tear away from the garment, and a worse hole is made.
No man putteth a piece of new cloth to an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the tear is made worse.
17 Neither do people put new wine into old wine skins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wine skins, and both are preserved.”
Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
18 While he told these things to them, behold, a ruler came and worshipped him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
While he was speaking these things to them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
19 Yeshua got up and followed him, as did his disciples.
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
20 Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;
And, behold, a woman, who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
21 for she said within herself, “If I just touch his garment, I will be made well.”
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be healed.
22 But Yeshua, turning around and seeing her, said, “Daughter, cheer up! Your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.
But Jesus turned himself about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee well. And the woman was healed from that hour.
23 When Yeshua came into the ruler’s house and saw the flute players and the crowd in noisy disorder,
And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise,
24 he said to them, “Make room, because the girl isn’t dead, but sleeping.” They were ridiculing him.
He said to them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed at him.
25 But when the crowd was sent out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose.
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
26 The report of this went out into all that land.
And the fame of this went abroad into all that land.
27 As Yeshua passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, “Have mercy on us, son of David!”
And when Jesus departed from there, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
28 When he had come into the house, the blind men came to him. Yeshua said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They told him, “Yes, Lord.”
And when he had come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith to them, Believe ye that I am able to do this? They said to him, Yea, Lord.
29 Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.”
Then he touched their eyes, saying, According to your faith be it to you.
30 Then their eyes were opened. Yeshua strictly commanded them, saying, “See that no one knows about this.”
And their eyes were opened; and Jesus sternly charged them, saying, See that no man know it.
31 But they went out and spread abroad his fame in all that land.
But they, when they had departed, spread abroad his fame in all that country.
32 As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him.
As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a demon.
33 When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marvelled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
And when the demon was cast out, the dumb spoke: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
34 But the Pharisees said, “By the prince of the demons, he casts out demons.”
But the Pharisees said, He casteth out demons through the prince of the demons.
35 Yeshua went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues and proclaiming the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness amongst the people.
And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them because they were harassed and scattered, like sheep without a shepherd.
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they were faint, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
37 Then he said to his disciples, “The harvest indeed is plentiful, but the labourers are few.
Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the labourers are few;
38 Pray therefore that the Lord of the harvest will send out labourers into his harvest.”
Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

< Matthew 9 >