< Matthew 4 >

1 Then Yeshua was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
ENTONCES Jesús fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.
2 When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, después tuvo hambre.
3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan.
4 But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’”
Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.
5 Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
Entonces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo,
6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will command his angels concerning you,’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
7 Yeshua said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.
8 Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
9 He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
10 Then Yeshua said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.
11 Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían.
12 Now when Yeshua heard that Yochanan was delivered up, he withdrew into Galilee.
Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea;
13 Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:
15 “The land of Zebulun and the land of Naphtali, towards the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
16 the people who sat in darkness saw a great light; to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
El pueblo asentado en tinieblas, vió gran luz; y á los sentados en región y sombra de muerte, luz les esclareció.
17 From that time, Yeshua began to proclaim, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
18 Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
19 He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
20 They immediately left their nets and followed him.
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.
21 Going on from there, he saw two other brothers, Jacob the son of Zebedee, and Yochanan his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
Y pasando de allí vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.
22 They immediately left the boat and their father, and followed him.
Y ellos, dejando luego el barco y á su padre, le siguieron.
23 Yeshua went about in all Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness amongst the people.
Y rodeó Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
Y corría su fama por toda la Siria; y le trajeron todos los que tenían mal: los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos, y los sanó.
25 Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan followed him.
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.

< Matthew 4 >