< Matthew 23 >

1 Then Yeshua spoke to the multitudes and to his disciples,
Then Jesus conversed with the multitude and with his disciples,
2 saying, “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat.
and said to them: The Scribes and Pharisees sit in the seat of Moses.
3 All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.
Whatever therefore they tell you to observe, that observe and do. But according to their deeds, practise ye not: for they say, and do not.
4 For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
They tie up heavy burdens, and lay them on men's shoulders; but will not themselves touch them with their finger.
5 But they do all their works to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the fringes of their garments,
And all their works they do, to be seen of men: for they make their phylacteries broad, and extend the fringes of their garments.
6 and love the place of honour at feasts, the best seats in the synagogues,
And they love the highest couches at suppers and the highest seats in the synagogues,
7 the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men.
and the greeting in the market places, and to be addressed by men with Rabbi.
8 But you are not to be called ‘Rabbi’, for one is your Rabbi, the Messiah, and all of you are brothers.
But be not ye called Rabbi; for one is your Rabbi, and ye are all brethren.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
And ye shall not call yourselves Father on earth; for one is your Father, who is in heaven.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
And be ye not called guides; for one is your Guide, the Messiah.
11 But he who is greatest amongst you will be your servant.
And the great one among you will be your servitor.
12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
For whoever shall exalt himself, will be abased: and whoever shall abase himself, will be exalted.
13 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretence you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye devour the houses of widows, under the disguise of protracting your prayers. Therefore ye shall receive greater condemnation.
14 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
Woe to you. Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye hold the kingdom of heaven closed before men; for ye enter not yourselves, and those that would enter ye suffer not to enter.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehinnom as yourselves. (Geenna g1067)
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye traverse sea and land to make one proselyte; and when he is gained, ye make him a child of hell twofold more than yourselves. (Geenna g1067)
16 “Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
Woe to you, ye blind guides: for ye say, Whoever shall swear by the temple, it is nothing; but whoever shall swear by the gold that is in the temple, he is holden.
17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
Ye fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated.’
And, whoever shall swear by the altar, it is nothing: but whoever shall swear by the oblation upon it, he is holden.
19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Ye fools, and blind: for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
20 He therefore who swears by the altar, swears by it and by everything on it.
He therefore who sweareth by the altar, sweareth by it, and by all that is upon it.
21 He who swears by the temple, swears by it and by him who has been living in it.
And he who sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth in it.
22 He who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.
And he who sweareth by heaven, sweareth by throne of God, and by him that sitteth on it.
23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the Torah: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye tithe mint, and anise, and cummin, and omit the graver matters of the law, judgment, and mercy, and fidelity: these ought ye to do, and those not to omit.
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Ye blind guides, who strain out gnats, and swallow down camels.
25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye cleanse the outside of the cup and the dish, while within they are full of rapine and wickedness.
26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
Ye blind Pharisees, cleanse first the inside of the cup and dish, that their outside may be clean also.
27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones and of all uncleanness.
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye are like whited sepulchres, which appear comely without, but are within full of bones of the dead and all impurity.
28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
So ye also, outwardly, appear to men as righteous; but within, ye are full of iniquity and hypocrisy.
29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the tombs of the righteous,
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye build the tombs of the prophets and ye adorn the sepulchres of the righteous;
30 and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’
and ye say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been participators with them in the blood of the prophets.
31 Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
Wherefore ye are witnesses, against yourselves, that ye are the children of them that killed the prophets.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
And as for you, fill ye up the measure of your fathers.
33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgement of Gehinnom? (Geenna g1067)
Ye serpents, ye race of vipers: how can ye escape the condemnation of hell? (Geenna g1067)
34 Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; some of whom ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute them from city to city:
35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berechiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
so that on you may come all the blood of the righteous, which hath been shed on the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zachariah, son of Barachiah, whom ye slew between the temple and the altar.
36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
Verily I say to you, that all these things will come upon this generation.
37 “Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
O Jerusalem, Jerusalem, who killest the prophets, and stonest them that are sent to thee: how often would I have gathered thy children, as a hen gathereth her young under her wings, and ye would not.
38 Behold, your house is left to you desolate.
Behold, your house is left to you desolate!
39 For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
For I say to you, That ye shall not see me henceforth, until ye shall say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

< Matthew 23 >