< Mark 4 >

1 Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea and sat down. All the multitude were on the land by the sea.
彼は再び海辺で教え始めた。大群衆が彼のもとに集まって来た。そのため彼は,海上の舟の中に入って座った。群衆は皆,海辺の陸地にいた。
2 He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
彼はたとえを用いて多くの事を教え,自分の教えの中で人々に言った,
3 “Listen! Behold, the farmer went out to sow.
「聞きなさい! 見よ,ある耕作人が種をまきに出かけた。
4 As he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
そして,種をまいているときのこと,ある種は道ばたに落ち,鳥たちがやって来て,それをむさぼり食ってしまった。
5 Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
別の種は土の少ない岩地の上に落ちた。そして,土が深くなかったので,すぐに芽を出した。
6 When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
太陽が昇ると焦がされ,根がないために枯れ果ててしまった。
7 Others fell amongst the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
別の種はイバラの間に落ち,イバラが伸びて来てそれをふさぎ,それは実を生じなかった。
8 Others fell into the good ground and yielded fruit, growing up and increasing. Some produced thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much.”
それ以外の種は良い土に落ち,成長して大きくなり,実を生じた。あるものは三十倍,あるものは六十倍,あるものは百倍もの実を生み出した」 。
9 He said, “Whoever has ears to hear, let him hear.”
彼は言った,「だれでも聞く耳のある者は聞きなさい」 。
10 When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
彼がひとりになった時,十二人と共に彼の周りにいた者たちは,このたとえについて彼に尋ねた。
11 He said to them, “To you is given the mystery of God’s Kingdom, but to those who are outside, all things are done in parables,
彼は彼らに言った,「あなた方には神の王国の秘密が与えられているが,外にいる者たちにはすべての事がたとえで与えられる。
12 that ‘seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.’”
それは,『彼らが見るには見るが分からず,聞くには聞くが理解せず,何かの拍子に立ち返って,その罪が許されることのないため』だ」 。
13 He said to them, “Don’t you understand this parable? How will you understand all of the parables?
彼らに言った,「あなた方はこのたとえが理解できないのか。どのようにしてほかのすべてのたとえを理解するつもりなのか。
14 The farmer sows the word.
耕作人はみ言葉をまくのだ。
15 The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.
道ばたにみ言葉がまかれたものとは,こういう人たちのことだ。彼らが聞くと,すぐにサタンがやって来て,彼らの内にまかれたみ言葉を取り去るのだ。
16 These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
同じように,岩地の上にまかれたものとは,こういう人たちのことだ。み言葉を聞くと,喜んですぐに受け入れる。
17 They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
自分の内に根がないので,短命だ。み言葉のために圧迫や迫害が生じると,すぐにつまずく。
18 Others are those who are sown amongst the thorns. These are those who have heard the word,
イバラの間にまかれたものとは,別の者たちのことだ。これはみ言葉を聞いた人たちだが,
19 and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
この時代の思い煩いや,富の欺きや,ほかの物事に関する欲望が入り込んでみ言葉をふさぎ,それは実を結ばなくなる。 (aiōn g165)
20 Those which were sown on the good ground are those who hear the word, accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.”
良い土の上にまかれたものとは,こういう人たちのことだ。み言葉を聞いて受け入れ,ある者は三十倍,ある者は六十倍,ある者は百倍の実を結ぶのだ」 。
21 He said to them, “Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn’t it put on a stand?
彼らに言った,「ともし火が持って来られるのは,かごの下や寝台の下に置かれるためだろうか。燭台の上に置かれるためではないか。
22 For there is nothing hidden except that it should be made known, neither was anything made secret but that it should come to light.
というのは,知られるためでないのに隠されているものはなく,明るみに出るためでないのに秘密にされているものはないからだ。
23 If any man has ears to hear, let him hear.”
だれでも聞く耳のある者は聞きなさい」 。
24 He said to them, “Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you; and more will be given to you who hear.
彼らに言った,「自分が聞いていることに注意を払いなさい。あなた方が量るそのはかりで,あなた方に量られるだろう。そして,聞いている者にはさらに与えられるだろう。
25 For whoever has, to him more will be given; and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”
持っている者にはさらに与えられ,持っていない者からは持っているものまでも取り去られることになるからだ」 。
26 He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,
彼は言った,「神の王国は次のようなものだ。人が地に種をまき,
27 and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.
夜昼,寝起きしているうちに,種は芽が出て成長する。どのようにしてかを彼は知らない。
28 For the earth bears fruit by itself: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
地が実を生み出すのであって,最初に葉,それから穂,それから豊かな穀粒を生み出すからだ。
29 But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
しかし,実が熟するとすぐに彼はかまを入れる。収穫の時が来たからだ」 。
30 He said, “How will we liken God’s Kingdom? Or with what parable will we illustrate it?
彼は言った,「わたしたちは,神の王国をどのようにたとえようか。あるいは,どんなたとえで説明しようか。
31 It’s like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
それは一粒のからしの種のようなものだ。それは,地にまかれる時は地上のあらゆる種よりも小さい。
32 yet when it is sown, grows up and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.”
だがいったんまかれると,成長し,あらゆる草よりも大きくなり,大きな枝を張り,その陰で空の鳥たちが巣を作れるほどになる」 。
33 With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
彼は,人々の聞くことができる程度に応じて,このようなたとえを多く用いてみ言葉を語った。
34 Without a parable he didn’t speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.
たとえなしでは人々に語らなかった。しかし,弟子たちに対しては,ひそかにすべてのことを説明した。
35 On that day, when evening had come, he said to them, “Let’s go over to the other side.”
その日,夕方になった時,彼は彼らに「向こう岸に渡ろう」 と言った。
36 Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
彼らは,群衆を残して,舟に乗っているままで彼を連れて行った。他の小舟も彼と共にいた。
37 A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
激しい風あらしが起こり,波が舟の中に打ちつけて,舟はもはや水でいっぱいになるほどであった。
38 He himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and asked him, “Rabbi, don’t you care that we are dying?”
彼自身は船尾にいて,まくらをして眠っていた。そこで彼らは彼を起こして告げた,「先生,わたしたちが死にかかっていても平気なのですか」。
39 He awoke and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased and there was a great calm.
彼は目を覚まし,風をしかりつけ,海に言った,「静まれ! 静かになれ!」 風はやみ,大なぎになった。
40 He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”
彼は彼らに言った,「なぜそんなに恐れるのか。信仰がないのはどうしてか」 。
41 They were greatly afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
彼らは非常に恐れて,互いに言い合った,「風や海さえも従うとは,いったいこの方はどなただろう」。

< Mark 4 >