< Luke 6 >

1 Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.
Now it came to pass for him to be going through the grain fields on a particular sabbath, and his disciples were plucking the ears and were eating, rubbing them in their hands.
2 But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”
But some of the Pharisees said to them, Why do ye what is not permitted to do on the sabbath day?
3 Yeshua, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he and those who were with him,
And having answered them, Jesus said, Have ye not read even this, what David did when he was hungry, and those who were with him,
4 how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?”
how he entered into the house of God, and took and ate the loaves of the presentation, and also gave to those who were with him, which is not permitted to eat, except the priests alone?
5 He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
And he said to them, The Son of man is lord also of the sabbath.
6 It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.
And it also came to pass on another sabbath for him to enter into the synagogue and teach. And a man was there, and his right hand was withered.
7 The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.
And the scholars and the Pharisees watched if he would heal on the sabbath, so that they might find an accusation against him.
8 But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up and stand in the middle.” He arose and stood.
But he knew their thoughts, and he said to the man who had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And having risen, he stood up.
9 Then Yeshua said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”
Then Jesus said to them, I will question you. What? Is it permitted on the sabbath to do good, or to do harm, to save life, or to kill?
10 He looked around at them all, and said to the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored as sound as the other.
And having looked around on them all, he said to him, Stretch forth thy hand. And he did, and his hand was restored whole as the other.
11 But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Yeshua.
But they were filled with fury, and deliberated with each other what they might do to Jesus.
12 In these days, he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.
And he happened in these days to go out onto the mountain to pray, and he was continuing all night in prayer to God.
13 When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named emissaries:
And when it became day, he called his disciples, and chose twelve from them, whom he also named apostles:
14 Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; Jacob; Yochanan; Philip; Bartholomew;
Simon, whom he also named Peter, and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
15 Matthew; Thomas; Jacob the son of Halfai; Simon who was called the Zealot;
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
16 Judah the son of Jacob; and Judah Iscariot, who also became a traitor.
Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor.
17 He came down with them and stood on a level place, with a crowd of his disciples and a great number of the people from all Judea and Jerusalem and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases,
And having come down with them, he stood on a level place. And a company of his disciples, and a large number of the people from all Judea and Jerusalem, and the maritime Tyre and Sidon, were those who came to hear him, and to be healed from their diseases,
18 as well as those who were troubled by unclean spirits; and they were being healed.
also those who were afflicted with unclean spirits. And they were healed.
19 All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.
And all the multitude sought to touch him, because power came forth from him, and healed them all.
20 He lifted up his eyes to his disciples, and said: “Blessed are you who are poor, for God’s Kingdom is yours.
And having lifted up his eyes on his disciples, he said, Blessed are the poor, because the kingdom of God is what belongs to you.
21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
Blessed are those who hunger now, because ye will be filled. Blessed are those who weep now, because ye will laugh.
22 Blessed are you when men hate you, and when they exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake.
Blessed are ye, when men will hate you, and when they will exclude you, and revile you, and cast out your name as evil, because of the Son of man.
23 Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
Rejoice ye in that day, and leap, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did in the same way to the prophets.
24 “But woe to you who are rich! For you have received your consolation.
However, woe to you the rich, because ye have received your consolation.
25 Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
Woe to you who are filled now, because ye will hunger. Woe to you who laugh now, because ye will mourn and weep.
26 Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
Woe when men will speak well of you, for their fathers did in the same way to the false prophets.
27 “But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,
But I say to you, to those who hear, love your enemies. Do good to those who hate you.
28 bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
Bless those who curse you. Pray for those who mistreat you.
29 To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don’t withhold your coat also.
To him who strikes thee on the cheek offer the other also, and from him who takes away thy cloak, also do not withhold thy coat.
30 Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.
Give to every man who asks thee, and from him who takes away thy personal things do not demand them back.
31 “As you would like people to do to you, do exactly so to them.
And as ye desire that men would do to you, do ye also to them likewise.
32 “If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
And if ye love those who love you, what credit is for you? For even sinners love those who love them.
33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And if ye do good to those who do good to you, what credit is for you? For even sinners do the same.
34 If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.
And if ye lend to whom ye hope to receive, what credit is for you? For even sinners lend to sinners, to receive as much again.
35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind towards the unthankful and evil.
But love your enemies, and do good, and lend, despairing nothing, and your reward will be great. And ye will be sons of the Most High, because he is good toward the ungrateful and bad.
36 “Therefore be merciful, even as your Father is also merciful.
Become ye therefore merciful, even as your Father is merciful.
37 Don’t judge, and you won’t be judged. Don’t condemn, and you won’t be condemned. Set free, and you will be set free.
And do not criticize, and ye will, no, not be criticized. And do not condemn, and ye will, no, not be condemned. Forgive, and ye will be forgiven.
38 “Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.”
Give, and it will be given to you, good measure, pressed down, shaken together, and running over, they will give into your bosom. For with the same measure with which ye measure, it will be measured again to you.
39 He spoke a parable to them. “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?
And he spoke a parable to them. Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a ditch?
40 A disciple is not above his rabbi, but everyone when he is fully trained will be like his rabbi.
A disciple is not above his teacher, but every disciple who is fully developed will be as his teacher.
41 Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
And why do thou see the speck in thy brother's eye, but do not perceive the beam in thine own eye?
42 Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.
Or how can thou say to thy brother, Brother, allow me to take out the speck that is in thine eye, when thou thyself do not see the beam in thine own eye? Thou hypocrite, first take out the beam from thine own eye, and then thou will see clearly to take out the speck in thy brother's eye.
43 “For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again a rotten tree that produces good fruit.
For a good tree is not producing corrupt fruit, nor a corrupt tree producing good fruit.
44 For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.
For each tree is known from its own fruit. For they do not gather figs from thorns, nor do they harvest grapes from a bramble bush.
45 The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.
The good man out of the good treasure of his heart brings forth the good, and the bad man out of the bad treasure of his heart brings forth the bad, for out of the abundance of the heart his mouth speaks.
46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say?
And why do ye call me, Lord, Lord, and not do the things that I say?
47 Everyone who comes to me, and hears my words and does them, I will show you who he is like.
Every man who comes to me, and hears my sayings, and does them, I will show you to whom he is like.
48 He is like a man building a house, who dug and went deep and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.
He is like a man who builds a house, who dug and excavated, and laid a foundation upon the rock. And when a flood developed, the stream beat upon that house, and could not shake it, for it had been founded upon the rock.
49 But he who hears and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”
But he who heard, and not having done, is like a man who built a house upon the soil without a foundation, on which the stream beat, and straightaway it fell. And the ruin of that house became great.

< Luke 6 >