< Luke 5 >

1 Now while the multitude pressed on him and heard the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret.
And it came to pass, while the multitude was pressing upon him, and was hearing the word of God, that, he, was standing near the lake of Gennesaret;
2 He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
and he saw two boats placed near the lake, and, the fishers, having gone away, from them, were washing their nets.
3 He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.
And, entering into one of the boats, which was Simon’s, he requested him, to put off from the land, a little; and, taking a seat, out of the boat, began he teaching the multitudes.
4 When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”
And, when he ceased speaking, he said unto Simon—Put off into the deep, and let down your nets for a draught.
5 Simon answered him, “Master, we worked all night and caught nothing; but at your word I will let down the net.”
And Simon, answering, said—Master! although through the whole night we toiled, we took, nothing; howbeit, at thy bidding, I will let down the nets.
6 When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
And, when this they had done, they enclosed a very large number of fishes, and their nets began to break.
7 They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came and filled both boats, so that they began to sink.
And they made signs to their partners in the other boat, to come and help them; and they came, and filled both the boats, —so that they began to sink.
8 But Simon Peter, when he saw it, fell down at Yeshua’s knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”
And Simon, beholding, fell down at the knees of Jesus, saying—Depart from me! Because, a sinful man, am I, O Lord!
9 For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;
For, amazement, overcame him, and all them who were with him, on account of the draught of the fishes which they had taken;
10 and so also were Jacob and Yochanan, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Yeshua said to Simon, “Don’t be afraid. From now on you will be catching people alive.”
likewise also, both James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said unto Simon—Do not fear! henceforth, shall thou be taking, men, that they may, live.
11 When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.
And, bringing the boats down on to the land, they left all, and followed him.
12 While he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Yeshua, he fell on his face and begged him, saying, “Lord, if you want to, you can make me clean.”
And it came to pass, while he was in one of the cities, that lo! there was a man full of leprosy; and, seeing Jesus, he fell on his face, and entreated him, saying—Lord! if thou be willing, thou canst cleanse me.
13 He stretched out his hand and touched him, saying, “I want to. Be made clean.” Immediately the leprosy left him.
And, stretching forth the hand, he touched him, saying—I am willing: Be cleansed! And, straightway, the leprosy departed from him.
14 He commanded him to tell no one, “But go your way and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them.”
And, he, charged him to tell, no one, —but, departing, Show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses enjoined, for a witness unto them.
15 But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities.
But the report concerning him the more went abroad, and many multitudes were coming together, to hear, and be getting cured from their infirmities;
16 But he withdrew himself into the desert and prayed.
howbeit, he, was retiring in the deserts, and engaging in prayer.
17 On one of those days, he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the Torah sitting by who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them.
And it came to pass, on one of the days, that, he, was teaching, and there were sitting Pharisees and Teachers of the law, who had come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem; and, the power of the Lord, was there, that he might heal.
18 Behold, men brought a paralysed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Yeshua.
And lo! men bearing, upon a couch, one who was paralyzed, and they were seeking to bring him in, and lay him before him.
19 Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop and let him down through the tiles with his cot into the middle before Yeshua.
And, not finding by what means they might bring him in, because of the multitude, going up on the house-top, through the tiling, let they him down, with the little-couch, into the midst before Jesus.
20 Seeing their faith, he said to him, “Man, your sins are forgiven you.”
And, beholding their faith, he said—O man! thy sins are forgiven thee.
21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?”
And the Scribes and the Pharisees began to reason, saying—Who is this that speaketh profanities? Who can forgive, sins, save, God alone?
22 But Yeshua, perceiving their thoughts, answered them, “Why are you reasoning so in your hearts?
And Jesus, taking note of their reasonings, answering, said unto them—Why are ye reasoning in your hearts?
23 Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’?
Which is easier, To say—Thy sins are forgiven thee; or to say—Arise and be walking?
24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” he said to the paralysed man, “I tell you, arise, take up your cot, and go to your house.”
But, that ye may know that, the Son of Man, hath, authority, upon the earth to forgive sins—he said to the paralyzed man—To thee, I say, Arise, and, taking up thy couch, be going thy way unto thy house.
25 Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.
And, instantly arising before them, he took up that whereon he had been lying, and departed unto his house, glorifying God.
26 Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, “We have seen strange things today.”
And, astonishment, seized one and all, and they began glorifying God, and were filled with fear, saying—We have seen unaccountable things, to-day!
27 After these things he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, “Follow me!”
And, after these things, he went forth, and looked upon a tax-collector, by name Levi, —presiding over the tax-office; and he said to him—Be following me!
28 He left everything, and rose up and followed him.
And, forsaking all, he arose, and was following him.
29 Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
And Levi made a great reception for him, in his house, and there was a great multitude of tax-collectors, and others, —who were with them reclining.
30 Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”
And the Pharisees and their Scribes began murmuring unto his disciples, saying—Wherefore, with the tax-collectors and sinners, are ye eating and drinking?
31 Yeshua answered them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
And, answering, Jesus said unto them—No need, have, the whole, of a physician, but, they who are sick.
32 I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”
I have not come to call, righteous, men, but, sinners, unto repentance.
33 They said to him, “Why do Yochanan’s disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?”
But, they, said unto him—The disciples of John, do fast much, and, supplications, do make, —likewise also the disciples of the Pharisees; but, thine, do eat and drink!
34 He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
Jesus, however, said unto them—Can, ye make, the sons of the bridechamber, fast, while the bridegroom is with them?
35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days.”
But there will come days, even when the bridegroom shall be taken from them, then, will they fast, in those days.
36 He also told a parable to them. “No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old.
Moreover, he went on to speak, a parable also, unto them—No one, rending a patch from a new mantle, patcheth it upon an old mantle; otherwise, at least, both, the new, he will rend, and, with the old, the patch which is from the new, will not agree.
37 No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed.
And, no one, poureth new wine into old skins; otherwise, at least, the new wine, will burst the skins, and will, itself, be poured out, and the skins be destroyed.
38 But new wine must be put into fresh wine skins, and both are preserved.
But, new wine, into unused skins, must be poured.
39 No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, ‘The old is better.’”
[No one, having drunk old, desireth new; for he saith, The old, is, mellow.]

< Luke 5 >